Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 134 (3 ms)
Lo que vos llamás coincidencia...
То, что ты называешь совпадением...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Esa noche vos corrías peligro.
-- В ту ночь ты подвергался опасности.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Oh, las explicaciones, vos sabés...
-- Ох уж эти мне объяснения...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Siempre es así con vos?
-- Он с тобой всегда так?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Sí, a vos te sirve.
-- Зачем ты мне это говоришь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Vos pensás demasiado antes de hacer nada.
-- Все мозги готов сломать, думать с утра до ночи, а дело делать -- такого за вами не водится.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Tengo que decirlo, vos no comprendés.
-- Я должна была рассказать, тебе этого не понять.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Hablo de vos, no de Ossip.
Я про тебя говорю, а не про Осипа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Vos mismo te juzgás sin saberlo.
Ты сам, не ведая того, судишь себя.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero si vos nadás como un cisne.
Но ты, моя дорогая, плаваешь, как лебедь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз