Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Valerio escribe:
>--------------
>да, это самый первый вариант, который пришел в голову, но, просмотрев интернет, пришел к выводу, что это скорее летняя пища...
Мне кажется, не обязательно. Ведь "кухня" подразумевает два понятия. Также говорится casa veraniega. И потом, еще зависит от контекста. Можно где-то пояснить, что речь идет о какой-то adición a la casa или pabellón и т.п.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>También dicen "pendrive" o "pen" a secas a "fleshka". Sé que no suena muy a español pero se usa mucho... por lo menos donde vivo yo.
Ну да, флешка ведь тоже совсем не русское, хотя уже вполне "обрусевшее" название.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2014 (516 ms)
Да что там авторы какие-то, переводы, когда вот так занимательно можно поразмяться в словесной перепалке, тоже своего рода гимнастика: "вдох" и полный "выдох", снова "вдох" и....даже с брызгами, кровь приливает к лицу, что есть хорошо, лёгкие "вентилируются" по максимуму, только бы сердцДа что ебиение не учащалось. Вы уж берегите себя, судари.
:))))
:))))
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Это тоже жестоко. Но в историческом масштабе, это капля по сравнению с жестокостью, проявленной коммунистами, советскими, испанскими, кубинскими.....
Ну да, а других проявлений жестокости в мире ДО КОММУНИСТОВ просто не было. А если и были какие-то, так это просто "капли". Это мы уже поняли. Спасибо за великое открытие в области истории.
>--------------
>Это тоже жестоко. Но в историческом масштабе, это капля по сравнению с жестокостью, проявленной коммунистами, советскими, испанскими, кубинскими.....
Ну да, а других проявлений жестокости в мире ДО КОММУНИСТОВ просто не было. А если и были какие-то, так это просто "капли". Это мы уже поняли. Спасибо за великое открытие в области истории.
Este viejo se ha vuelto loco.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Старый знакомый. El antiguo conocido. написал:
>>--------------
>>Ваш рассказ и коммунизм ничего общего не имеют.
>
>
>Естественно!!! Рассказ этой дамы не имеет ни малейшего отношения к коммунизму. Он имеет отношение к КУБИНЦАМ. Никак тебе этого не понять, да?! :))))))))))))
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Старый знакомый. El antiguo conocido. написал:
>>--------------
>>Ваш рассказ и коммунизм ничего общего не имеют.
>
>
>Естественно!!! Рассказ этой дамы не имеет ни малейшего отношения к коммунизму. Он имеет отношение к КУБИНЦАМ. Никак тебе этого не понять, да?! :))))))))))))
Требует перевода.
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Марика без чувства юмора. Pobre viejo.
>
>Да какое же тебе еще чувство юмора нужно, светоч ты наш неугасимый?!
>Ведь перлами твоего "юмора" искренне восхищаются!! Ну как же так - неужели сам не видишь? Нэт, проста абидна, слюшай...
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Марика без чувства юмора. Pobre viejo.
>
>Да какое же тебе еще чувство юмора нужно, светоч ты наш неугасимый?!
>Ведь перлами твоего "юмора" искренне восхищаются!! Ну как же так - неужели сам не видишь? Нэт, проста абидна, слюшай...
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Альфа, а мой папа тоже мне говорил в детстве: "Дом горит - отвернись и иди"
>>
>>Ну и как - хорошо получается? "Отвернуться и уйти"?
>>
>Владимир, так мой папа мне объяснял, что не надо привязываться к материальному. У Вас иное прочтение.
Виноват - неправильно понял. Тогда да, конечно - всё наживное. Главное - живое рядом сохранить. Будет жизнь - будет кров, будет пища.
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Альфа, а мой папа тоже мне говорил в детстве: "Дом горит - отвернись и иди"
>>
>>Ну и как - хорошо получается? "Отвернуться и уйти"?
>>
>Владимир, так мой папа мне объяснял, что не надо привязываться к материальному. У Вас иное прочтение.
Виноват - неправильно понял. Тогда да, конечно - всё наживное. Главное - живое рядом сохранить. Будет жизнь - будет кров, будет пища.
Да, я уже сама подумала, что всё же прибамбасы это нечто более размытое. И у меня несколько иное отношение к разговорной лексике. Т.е. в беседе употребляю, конечно, но в переводе или при написании статьи стараюсь обходиться нейтральными словами, если не стоит иная цель.
>Valerio escribe:
>--------------
>да, это самый первый вариант, который пришел в голову, но, просмотрев интернет, пришел к выводу, что это скорее летняя пища...
Мне кажется, не обязательно. Ведь "кухня" подразумевает два понятия. Также говорится casa veraniega. И потом, еще зависит от контекста. Можно где-то пояснить, что речь идет о какой-то adición a la casa или pabellón и т.п.
Для мужчины есть более важные вещи, чем штаны. Берегись!
>GOURMET написал:
>--------------
>Да, мулатки, конечно, классные, но уж больно активные и ардиентес, я уже от этого порядком отвык и не успеваю за их бешенным темпом. В то же самое время, они слишком падкие до денег, что очень нехорошо, так как черезчур увлекшись амурными игрищами, можно очень быстро остаться без штанов.
>GOURMET написал:
>--------------
>Да, мулатки, конечно, классные, но уж больно активные и ардиентес, я уже от этого порядком отвык и не успеваю за их бешенным темпом. В то же самое время, они слишком падкие до денег, что очень нехорошо, так как черезчур увлекшись амурными игрищами, можно очень быстро остаться без штанов.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Юлия escribe:
>>--------------
>>Юлия, рискну предложить свой вариант на перевод "la parte local" - подготовка и обустройство строительной площадки.
!!
Юля, с Вас магарыч. :) Евгений как-то проговорился, что от холодного пивка не отказывается. К пивку да донскую рыбку сушёную, хорошоосс :)))
В Испании эти самые "parte local, parte civil" звучат как "preparación de terrenos, obra civil".
>--------------
>
>>Юлия escribe:
>>--------------
>>Юлия, рискну предложить свой вариант на перевод "la parte local" - подготовка и обустройство строительной площадки.
!!
Юля, с Вас магарыч. :) Евгений как-то проговорился, что от холодного пивка не отказывается. К пивку да донскую рыбку сушёную, хорошоосс :)))
В Испании эти самые "parte local, parte civil" звучат как "preparación de terrenos, obra civil".
>Навуходоносор написал:
>--------------
>También dicen "pendrive" o "pen" a secas a "fleshka". Sé que no suena muy a español pero se usa mucho... por lo menos donde vivo yo.
Ну да, флешка ведь тоже совсем не русское, хотя уже вполне "обрусевшее" название.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз