Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 428 (210 ms)
Естественно, ты же его для этого и создал - как тех жирных мух с отливом, что питаются известно чем... Он же ведь у тебя ни о чём другом и не говорит, что многократно было показано и доказано. Всё, что сам стыдишься (пока ещё!) сказать, ты в его "сахарные уста" вкладываешь. :lol:
дорогой ироничный Сергей! Напрасно вы так агитируете за советскую власть. Всем нормальным людям понятно, что оригинал всегда лучше и передать переводом поэзию - почти импосибле. Просто у меня есть друг-испанец, который хотел бы познакомиться с творчеством нашего Солнца русской поэзии, но не знает русского языка (уж простите)вот и ищу что могу.
Я почти согласен с переводом Владимира, кроме той части, где говорится о "regalar a las muchachas bonitas". Здесь речь идёт, конечно, не о "наших милых девицах", а просто как тот же Владимир перевёл в первый раз в другом смысле - "растрачивать деньги на баб".
Елена, большое спасибо! Сейчас я могу ответить ему более точно и добавить то, что Даль отмечает. Я ему уже сказал, что вероятно это просто напросто название танца и не имеет сегодня особенного значения. Однако хотел проверить у вас всех. Может быть кто-нибудь из участников форума даст этимологические сведения, мой мексиканский друг страстный охотник этих деталей.
Этот словарь - исконный, его мне прислал друг из местных. Правда, молодёжь сейчас придумала ещё кое-что. Сильно влияние английского, например, говорят "voy a guacharme" - купаться, от слова "water". Или: "guachamara" - "what's the matter" (это мне больше всего нравится!). Эквивалент нашему "здорово" - "tuanis", якобы происхоодит от "too nice". Тоже сторож тут часто называется "guachiman" - "watch man".

>In-Cognito написал:

>--------------

>Вот видите, хоть чему-то хорошему научит Вас этот сайт. А uso temporal vitalicio действительно может быть, при соблюдении некоторых предварительных условий. "Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам".

Ни минуты не сомневалась в этом.
Мой юный друг, я уже вижу в тебе не мальчика, но мужа, поэтому ты отчётливо должен понимать, что между:
Copulativo y Copularse - дистанция огромного размера, также как и между, к примеру:
Sedicioso y Sediciente
>Alfa написал:

>--------------

>Osssooo... Mejor aún: coordinación copulativa:)

>Una buena coordinación copulativa se puede lograr luego de muchos años de experiencia. (Me refiero a la monogamia:)))

Какой богатый язык, не то, что у Пастернака :)
>Amateur написал:

>--------------

>Естественно, ты же его для этого и создал - как тех жирных мух с отливом, что питаются известно чем... Он же ведь у тебя ни о чём другом и не говорит, что многократно было показано и доказано. Всё, что сам стыдишься (пока ещё!) сказать, ты в его "сахарные уста" вкладываешь. :lol:

День 8 марта. Собрались 3 подруги, мужья их не поздравляют. Решили они самостоятельно отметить. Обошли все бары, рестораны, кафе-все занято. Пошли они на кладбище, там и отметили. По пьяни забрали цветы с кладбища и пошли по домам.
Вечером один друг говорит другому:
- У моей любовник, цветы принесла.
- Моя тоже.
Третий:
- А моя вообще венок принесла, с надписью от коллег.
помогите разобраться
Помогите разобраться с таким вопросом. Когда мы говорим о движении к неодушевлённым объектам, то используем конструкцию voy a casa, vamos a la playa, но когда речь идёт о движении к одушевлённому объекту, родственникам, другу то якобы должна использоваться конструкция voy a donde los parientes, vamos a donde el amigo. Так ли это и почему?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 606     4     0    92 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...