Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>Chicas!!
>Que lindo:) Son cuestiones de territorio,
>no se le puede hacer nada...
>
>
Вы хотите сказать, что мы её метим? :)) Заметьте, не я начала передел территории.
>Condor escribe:
>--------------
>"oтделять зерно от шелухи"
>
Кондор, позволю себе заметить, что правильный библейский вариант: ОТДЕЛЯТЬ ЗЁРНА ОТ ПЛЕВЕЛ (отделять хорошее от дурного, вредное от полезного). «Плевелы» в переводе со старославянского «сорняки».
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>Да-да, Кузя, а если учесть ещё и то, что слово "comEdilla" написанна тобой на испанском с Нижнекрыжопольским акцентом, тогда уж точно можно со смеху упасть от твоей непревзойдённой учёности.
>
>))))))
>Неужели сам заметил?
>Или только после моей поправки ;)
>
Я заметил, что на клавиатуре буква "E" находится почти в киллометре от "I", поэтому ты не можешь на этот раз оправдаться, как обычно оправдываются "знатоки" на этом форуме - мол палец соскачил, а я не заметил. Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет. Хотя, ничего страшного, таких грамотеев как мы с тобой сейчас большинство, так что не стоит отрываться от народа и задирать черезчур свой нос. А то, что у тебя всё-таки в конце-концов возникло сомнение и ты исправил свою оплошность, говорит лишь о том, что ты несмотря ни на что держишь правильный курс.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Интересно заметить, что у наш критикан пишет с орфографическими ошибками на родном языке.
У-у-у, наш критикан!!! :)))
Это всё, что ты можешь ответить, Culito pobre del viejo Turista?!
Может, заодно еще "стихи Тютчего" процитируешь?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 225 (14 ms)
>Alfa написал:
>--------------
>Chicas!!
>Que lindo:) Son cuestiones de territorio,
>no se le puede hacer nada...
>
>
Вы хотите сказать, что мы её метим? :)) Заметьте, не я начала передел территории.
Да, Любомир, трудно не заметить, что оба Ваших произведения - суть Ваши переживания, Ваш взгляд на действительность. Ввиду этого, уверен, что среди остальных Ваших стихов есть и весёлые, так как, не может быть, чтобы всё время всё было так печально...
>Condor escribe:
>--------------
>"oтделять зерно от шелухи"
>
Кондор, позволю себе заметить, что правильный библейский вариант: ОТДЕЛЯТЬ ЗЁРНА ОТ ПЛЕВЕЛ (отделять хорошее от дурного, вредное от полезного). «Плевелы» в переводе со старославянского «сорняки».
Кроме того, я допустил очень грубую ошибку, которую заметил только сегодня. Нужно всегда быть чень внимательным в подобных случаях:
CoNforme - автоматически может сработать ассоциация со словом comfort - confort, которое можно писать и так, и так.
CoNforme - автоматически может сработать ассоциация со словом comfort - confort, которое можно писать и так, и так.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>Да-да, Кузя, а если учесть ещё и то, что слово "comEdilla" написанна тобой на испанском с Нижнекрыжопольским акцентом, тогда уж точно можно со смеху упасть от твоей непревзойдённой учёности.
>
>))))))
>Неужели сам заметил?
>Или только после моей поправки ;)
>
Я заметил, что на клавиатуре буква "E" находится почти в киллометре от "I", поэтому ты не можешь на этот раз оправдаться, как обычно оправдываются "знатоки" на этом форуме - мол палец соскачил, а я не заметил. Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет. Хотя, ничего страшного, таких грамотеев как мы с тобой сейчас большинство, так что не стоит отрываться от народа и задирать черезчур свой нос. А то, что у тебя всё-таки в конце-концов возникло сомнение и ты исправил свою оплошность, говорит лишь о том, что ты несмотря ни на что держишь правильный курс.
О, да :))))))))
Дорогие друзья!!!!!! Возможностям/потенциалу ресурса http://www.diccionario.ru/ можно только позавидовать, правда!!!!!!! Но то, во что превращается ресурс (прошу заметить, что домен первого уровня - RU) это просто какая-то "шляпа" :))) А давайте здесь матом ругаться!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я пеВРая буду, можно????????? :))))))
Я замечу.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Mariana escribe:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Cuidadito con los de EVANS. ru.
>>>Se han lucido con FRIEGAPLATOS, que en español es "frEgaplatos".
>>>
>>>Un saludo
>>
>>La Real Academia Española piensa distinto:
>>http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=fregaplatos
>
>
>"Piensa"...y ¿qué dice la gente? Mariana, ¿Usted o alguien de sus conocidos utiliza "frIegaplatos"? Puestos a discutir sobre el uso de la lengua diría gue la gran mayoría dice LAVAVAJILLAS.
>
>SMQ:
>Если вдруг Вам придётся за меня краснеть, этого никто не заметит.
>
>Всем большой привет
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Mariana escribe:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Cuidadito con los de EVANS. ru.
>>>Se han lucido con FRIEGAPLATOS, que en español es "frEgaplatos".
>>>
>>>Un saludo
>>
>>La Real Academia Española piensa distinto:
>>http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=fregaplatos
>
>
>"Piensa"...y ¿qué dice la gente? Mariana, ¿Usted o alguien de sus conocidos utiliza "frIegaplatos"? Puestos a discutir sobre el uso de la lengua diría gue la gran mayoría dice LAVAVAJILLAS.
>
>SMQ:
>Если вдруг Вам придётся за меня краснеть, этого никто не заметит.
>
>Всем большой привет
Привет, Маруся! Вначале хочу заметить, что слово "aleas" на самом деле означает "áreas".
Берёт на себя неограниченные возможности в области предложений(коммерческих и т.п.), так как не существует тех положений в контракте, которые бы позволяли ограничить это предложение.
Берёт на себя неограниченные возможности в области предложений(коммерческих и т.п.), так как не существует тех положений в контракте, которые бы позволяли ограничить это предложение.
ох, чьорт, не заметила. Каюсь, каюсь!!!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Кстати, Кондор и Адела - пошто юношу в девушки записали?! Он же, в отличие от клонов-хомячков, свой пол четко указал.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Кстати, Кондор и Адела - пошто юношу в девушки записали?! Он же, в отличие от клонов-хомячков, свой пол четко указал.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Интересно заметить, что у наш критикан пишет с орфографическими ошибками на родном языке.
У-у-у, наш критикан!!! :)))
Это всё, что ты можешь ответить, Culito pobre del viejo Turista?!
Может, заодно еще "стихи Тютчего" процитируешь?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз