Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Tesoro escribe:
>--------------
>Прошу прошения, сейчас Я знаю что такое "самовысос", не литературное слово.
Я тоже не знал до твоего вопроса тут такого "научного" термина :)))
>А как перевести выражение "мать его за ногу"? Может быть что-то плохого?
>
>
>
La que lo parió. Полагаю, подойдёт.
>- El Nuevo Turista, Culito Rico, Cucaracha, El viejo... - escribe:
>--------------
>Хорошо пишет Козел нашего форума. Вы хорошо знаете. кто это.
>>Abdurahman написал:
>>--------------
>>А вы знаете, дорогие форумчане, что мозг туриста в сто раз меньше мозга улитки?
>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>--------------
>>>Un polígono de 56.645 lados se llama pentakismyriohexakisquilioletracosiohexacontapentagonalis .
>>
>
>Yelena escribe:
>--------------
>
>
>По крайней мере, стараться вникнуть и правильно, "знать всё" - небольшой перебор как-то
Елена, конечно, знать все невозможно. Поэтому я и написал это в кавычках! Вы сами сказали: "вникать". Так и становишься, вникая, поневоле "специалистом", пускай поверхностным, в той или иной области.
И El Guerrillero Fumador тоже тысячу раз прав, вот я и упомянул про специализацию! Понимаете?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1812 (930 ms)
>Tesoro escribe:
>--------------
>Прошу прошения, сейчас Я знаю что такое "самовысос", не литературное слово.
Я тоже не знал до твоего вопроса тут такого "научного" термина :)))
>А как перевести выражение "мать его за ногу"? Может быть что-то плохого?
>
>
>
La que lo parió. Полагаю, подойдёт.
>Barcelona escribe:
>--------------
>OJALÁ pudiéramos saber claro, entender claro al margen de la ciencia y la razón. (Córtazar, Rayuela.)
>
>ХОРОШО БЫ, конечно, все ясно знать, все ясно понимать, помимо науки и разума.
???
Вот бы мы могли ясно знать/представлять, ясно понимать и не через науку /не научным путём, не разумом. :) ?
>--------------
>OJALÁ pudiéramos saber claro, entender claro al margen de la ciencia y la razón. (Córtazar, Rayuela.)
>
>ХОРОШО БЫ, конечно, все ясно знать, все ясно понимать, помимо науки и разума.
???
Вот бы мы могли ясно знать/представлять, ясно понимать и не через науку /не научным путём, не разумом. :) ?
Реформы на Кубе и в Венесуэле
Хотим знать, как проходят экономические реформы на Кубе и в Венесуэле. Будем признательны, если получим такую информацию. Желательно, чтобы те, кто откликнется, были русские или знали русский язык.
Queremos saber, como pasan las reformas económicas en Cuba y Venezuela. Estaremos agradecidos si conseguimos la información. Es recomendable para aquellos que responda, se han rusos o sabía la lengua rusa.
Queremos saber, como pasan las reformas económicas en Cuba y Venezuela. Estaremos agradecidos si conseguimos la información. Es recomendable para aquellos que responda, se han rusos o sabía la lengua rusa.
По всей видимости это названия фильмов. Посмотрите в любом поисковике.
Буквальный перевод мало что вам скажет:
El Tango del Mango = Танго Манго
Mentiras y gordas = Ложь (Враки) и толстые
Fuga de cerebros = Утечка умов.
Чтобы знать, что стоит за каждым выражением, нужно знать содержание фильмов.
Буквальный перевод мало что вам скажет:
El Tango del Mango = Танго Манго
Mentiras y gordas = Ложь (Враки) и толстые
Fuga de cerebros = Утечка умов.
Чтобы знать, что стоит за каждым выражением, нужно знать содержание фильмов.
>- El Nuevo Turista, Culito Rico, Cucaracha, El viejo... - escribe:
>--------------
>Хорошо пишет Козел нашего форума. Вы хорошо знаете. кто это.
>>Abdurahman написал:
>>--------------
>>А вы знаете, дорогие форумчане, что мозг туриста в сто раз меньше мозга улитки?
>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>--------------
>>>Un polígono de 56.645 lados se llama pentakismyriohexakisquilioletracosiohexacontapentagonalis .
>>
>
Так kut или kul? И ОТКУДА ЭТО ЗНАЕТ КАЖДЫЙ ШКОЛЬНИК? Из каких источников? Они это название в классах хором заучивают? По всей Испании? А ты ОТКУДА ЭТО ЗНАЕШЬ? Тоже ходишь в испанскую школу? Тяжело, наверное?
Слушай, если тебе ВДРУГ деньжат не хватает на психиатрическую лечебницу, так ты скажи, здесь народ добрый, можем и скинуться!
Слушай, если тебе ВДРУГ деньжат не хватает на психиатрическую лечебницу, так ты скажи, здесь народ добрый, можем и скинуться!
>Yelena escribe:
>--------------
>
>
>По крайней мере, стараться вникнуть и правильно, "знать всё" - небольшой перебор как-то
Елена, конечно, знать все невозможно. Поэтому я и написал это в кавычках! Вы сами сказали: "вникать". Так и становишься, вникая, поневоле "специалистом", пускай поверхностным, в той или иной области.
И El Guerrillero Fumador тоже тысячу раз прав, вот я и упомянул про специализацию! Понимаете?
Большое спасибо, Кондор.
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Tesoro escribe:
>>--------------
>>Прошу прошения, сейчас Я знаю что такое "самовысос", не литературное слово.
>
>Я тоже не знал до твоего вопроса тут такого "научного" термина :)))
>
>>А как перевести выражение "мать его за ногу"? Может быть что-то плохого?
>>
>>
>>
>
>La que lo parió. Полагаю, подойдёт.
>
>
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Tesoro escribe:
>>--------------
>>Прошу прошения, сейчас Я знаю что такое "самовысос", не литературное слово.
>
>Я тоже не знал до твоего вопроса тут такого "научного" термина :)))
>
>>А как перевести выражение "мать его за ногу"? Может быть что-то плохого?
>>
>>
>>
>
>La que lo parió. Полагаю, подойдёт.
>
>
Así está citado en las traducciones de Diccionario.ru.
>Yelena escribe:
>--------------
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>OJALÁ pudiéramos saber claro, entender claro al margen de la ciencia y la razón. (Córtazar, Rayuela.)
>>
>>ХОРОШО БЫ, конечно, все ясно знать, все ясно понимать, помимо науки и разума.
>
>???
>
>Вот бы мы могли ясно знать/представлять, ясно понимать и не через науку /не научным путём, не разумом. :) ?
>Yelena escribe:
>--------------
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>OJALÁ pudiéramos saber claro, entender claro al margen de la ciencia y la razón. (Córtazar, Rayuela.)
>>
>>ХОРОШО БЫ, конечно, все ясно знать, все ясно понимать, помимо науки и разума.
>
>???
>
>Вот бы мы могли ясно знать/представлять, ясно понимать и не через науку /не научным путём, не разумом. :) ?
Fiscalía. Fiscal. Juzgado. Juez
Привет. Не хорошо знаю русский ещё. Я хочу знать как сказать "Juzgado, Juez, Fiscalía, Fiscal" Кто может помочь, пожалуйста?
Hola. No sé bien ruso todavía. Quiero saber como se dice "Juzgado, Juez, Fiscalía, Fiscal" ¿Quién puede ayudarme, por favor?
Saludos a toda la gente del foro.-
Hola. No sé bien ruso todavía. Quiero saber como se dice "Juzgado, Juez, Fiscalía, Fiscal" ¿Quién puede ayudarme, por favor?
Saludos a toda la gente del foro.-
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз