Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Marinissimus, только не вздумайте копировать эту помощь "один в один", ибо в переводе идет фраза: Я понимаю, что изменения, связанные с ТВОИМ увольнением, встревожили тебя".
Да, Спасибо! я заметила и исправила. просто я удалила имя "уволившегося" изначально. в спешке мог и не заметить
>Сеня написал:
>--------------
>Крот, хватит наезжать на людей и флудить ветки. Только тебя и слышно. Хи-хи
Я как специально написал чуть раньше:
"И хорошо бы тебе самому на это ответить, под именем "Виктор", ладно?
А то другие не поймут... "
И сразу же Виктор превращается в Сеню...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 465 (343 ms)
Примерный вариант, надеюсь, Елена предложит формулировки получше, главное, передаю суть:
"СООБЩАЕТ:
что, оформляя принятые данным Советом директоров решения, посредством настоящего нотариального акта
ЗАЯВЛЯЕТ,
что обнародует в качестве официального документа принятые упомянутым Советом решения, относящиеся к предоставлению / касающиеся предоставления доверенности на имя..."
"СООБЩАЕТ:
что, оформляя принятые данным Советом директоров решения, посредством настоящего нотариального акта
ЗАЯВЛЯЕТ,
что обнародует в качестве официального документа принятые упомянутым Советом решения, относящиеся к предоставлению / касающиеся предоставления доверенности на имя..."
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Marinissimus, только не вздумайте копировать эту помощь "один в один", ибо в переводе идет фраза: Я понимаю, что изменения, связанные с ТВОИМ увольнением, встревожили тебя".
Да, Спасибо! я заметила и исправила. просто я удалила имя "уволившегося" изначально. в спешке мог и не заметить
он не хам. Он лемминг из армии троллей имени Боркши ибн Кузяки, которая переписывается сама с собой. (У кащенитов день открытых дверей + интернет -muestra gratis)
А вообще про таких модно в сети говорить го*но унылое
Чау Путешественник, меня развлекло малость сиё обчество. Поддайте им за меня,плз. Думаю что моего слабительного будет маловато. :)
А вообще про таких модно в сети говорить го*но унылое
Чау Путешественник, меня развлекло малость сиё обчество. Поддайте им за меня,плз. Думаю что моего слабительного будет маловато. :)
Я, заступаясь за нашу невинную молодёжь и говоря от имени и по её поручению:
ЛАРЧИК:
Какие же вы все здесь злые дядечки, однако, ну просто заклевали меня совсем, бедного студента. А я-то с дуру думал, что кося от армии, смогу избежать дедовщины, но горько ошибался - она достала меня на самом интеллегентнейшем из интелегентнейших форумов по лингвистике. Кто бы мог подумать, однако же?
ЛАРЧИК:
Какие же вы все здесь злые дядечки, однако, ну просто заклевали меня совсем, бедного студента. А я-то с дуру думал, что кося от армии, смогу избежать дедовщины, но горько ошибался - она достала меня на самом интеллегентнейшем из интелегентнейших форумов по лингвистике. Кто бы мог подумать, однако же?
>Сеня написал:
>--------------
>Крот, хватит наезжать на людей и флудить ветки. Только тебя и слышно. Хи-хи
Я как специально написал чуть раньше:
"И хорошо бы тебе самому на это ответить, под именем "Виктор", ладно?
А то другие не поймут... "
И сразу же Виктор превращается в Сеню...
Адела, назовите все своими именами. Это не экс-инкогнито, это Ваш друг Вл. Кротов со своими клонами.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Владимир, приношу свои извинения экс-Инкогнито.
>По-моему, администрации сайта пора навести порядок на форуме. Я уже начала жалеть, что потратилась на офлайн версию словаря.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Владимир, приношу свои извинения экс-Инкогнито.
>По-моему, администрации сайта пора навести порядок на форуме. Я уже начала жалеть, что потратилась на офлайн версию словаря.
Ilustre Colegio de Notarios de Cataluña
Достославная Нотариальная Палата Каталонии
:)))
"de nacionalidad rusa"
я бы оставила "гражданка России" , а не просто "русская";
Interviene en su propio nombre y derecho
Переводила как "Участвует в нотариальном действии от своего имени и на законном основании";
"tiene, a mi juicio, la capacidad legal necesaria para este acto"
переводила как "по моему суждению, является дееспособной для данного нотариального действия"
Достославная Нотариальная Палата Каталонии
:)))
"de nacionalidad rusa"
я бы оставила "гражданка России" , а не просто "русская";
Interviene en su propio nombre y derecho
Переводила как "Участвует в нотариальном действии от своего имени и на законном основании";
"tiene, a mi juicio, la capacidad legal necesaria para este acto"
переводила как "по моему суждению, является дееспособной для данного нотариального действия"
Alfa,
полистала интернет-страницы на тему "Cholula, loca por los astros" - cholula - cholulismo, - и получается, что имя собственное перешло в нарицательное, тут же вспомнилась "perogrullada" в испанском от Perogrullo, о чём уже не все испанцы знают, а воспринимают чисто нарицательным существительным
полистала интернет-страницы на тему "Cholula, loca por los astros" - cholula - cholulismo, - и получается, что имя собственное перешло в нарицательное, тут же вспомнилась "perogrullada" в испанском от Perogrullo, о чём уже не все испанцы знают, а воспринимают чисто нарицательным существительным
Оооочень интересно, София, и спасибо за вопрос:
ГНОМ, а, м. [латин. gnomus, изобретено ученым алхимиком эпохи Возрождения швейцарцем Парацельсом (псевдоним; настоящее имя и фамилия — Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм; von Hohenheim) (1493-1541] в его работе Liber de numphis, sylphis, pygmaeis et salamandris et caeteribus spiritibus.
В западноевропейской мифологии — безобразный карлик, охраняющий подземные сокровища.
Из словаря Ушакова с добавлениями.
ГНОМ, а, м. [латин. gnomus, изобретено ученым алхимиком эпохи Возрождения швейцарцем Парацельсом (псевдоним; настоящее имя и фамилия — Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм; von Hohenheim) (1493-1541] в его работе Liber de numphis, sylphis, pygmaeis et salamandris et caeteribus spiritibus.
В западноевропейской мифологии — безобразный карлик, охраняющий подземные сокровища.
Из словаря Ушакова с добавлениями.
No Кольнейт, COLGATE, aprende español.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Use Colgate, que el mal aliente combate.
>
>Так твою "девочку" зовут Колгейт? Это мне напоминает один школьный анекдот про Чапаева.
>Василий Иванович спрашивает Фурманова:
>- А Петька где?
>- Он на веранде.
>- Вот чёрт, ну и имена чуднЫе пошли!
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Use Colgate, que el mal aliente combate.
>
>Так твою "девочку" зовут Колгейт? Это мне напоминает один школьный анекдот про Чапаева.
>Василий Иванович спрашивает Фурманова:
>- А Петька где?
>- Он на веранде.
>- Вот чёрт, ну и имена чуднЫе пошли!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз