Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 519 (163 ms)
Видимо имели в виду: "Vengo a verle porque Usted me parece muy singular" - Я к Вам пришёл (в гости, навещать) потому что мне кажется, что Вы необыкновенный человек (личность).
>-Turista- escribe:
>--------------

>Пей ром МАТУСАЛЕН и будешь жить как Мафусаил - 966 лет. Так держать!

El ron MATUSALEN - hoy se toma, mañana bien.
Да… в своё время немало я выпил этого прекрасного напитка. Кажется, опять потянуло на воспоминания…

>IRINITA K. написал:

>--------------

>зазнобушка, зазноба??? я в первый раз слышу это слово, как стыдно... и книжки вроде бы читала столко... употребляете "зазноба" в разговорном? "любиая" лучше звучит, мне так кажется.

Вы русскую классику не читаете?!
Да, это выражение как-то странно звучит по-русски, я тоже не совсем понимаю. Думаю, это влияние украинского языка. Турист, какое ваше мнение? Вы же, кажется, по-украйнски спикаете?
А не все и не всегда любят Вас, особенно, когда кажется, что вы под кайфом...
>El Mondongo escribe:

>--------------

>Про между прочим, друзья мои, я просто хотел сказать, что я вас всех очень сильно люблю, ничего нового, вот и все дела.


>Yelena escribe:

>--------------

>инспектор уголовного розыска = inspector de homicidios ?

>уголовный розыск - "убойный" отдел - Homicidios?

Елена, добрый день. Мне кажется, инспектор уголовного розыска можно перевести как inspector en investigaciones penales. "Убойный" отдел - Departamento (Sección) de homicidios.
Вот ещё одна известная песня для сравнения. Но, всё-таки, мне кажется, что на французском такого рода песни звучат мелодичнее.






>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>

>>Кузя написал:

>>"С достоинством нести своё несчастье" это как? Как ты? ))))))

>а вот как крест свой несут, не поняла чтоли?

Кажется, я начинаю тебя понимать, твою тяжелую жизнь, что для тебя как крест непосильный :(
Перевод глагола tocar
В испанском учебнике есть отдельная, без контекста, фраза. Подскажите, как ее можно перевести? Казалось бы, ни одно значение глагола tocar здесь не подходит.
<< Cristina se libró por muy poco, porque ya le tocaba >>
Торремолинос 73" Пабло Бергера. Я б не сказал, что фильм сильный. На меня впечатления не произвел. Мне кажется, что атмосфера 70-х плохо передана. Да и конец не впечатлил. Очень нейтральный фильм.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...