Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>
>>Мовсесова Юлия написал:
>>--------------
>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>
Muchas Gracias, -Yóukè-!!!
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Что-то мало высказываются по этому вопросу. Видимо боятся быков.
Noto un tufillo a demagogia barata en el debate que se ha creado aquí. Por eso no participo.
>Eduardo написал:
>К тому же всё в практике, если я поеду на юг Испании в Кадис, я не ... ничего не понимаю.
Ты, Эдуардо, малый тоже не промах, выражаешься по-русски как в деревни Волобуево, не помню какой губернии.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 427 (10 ms)
Марик, только сейчас прочёл твою ссылку, там всё ясно и понятно. Дело за малым...выбрать правильный критерий поиска в том же самом гугле, и искомый термин, как по мановению волшебной палочки, должен показать своё истинное обличие, прямо как Гюльчатай....:)
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>
>>Мовсесова Юлия написал:
>>--------------
>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>
Muchas Gracias, -Yóukè-!!!
Пожалуйста.
>Мовсесова Юлия написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>>
>>>Мовсесова Юлия написал:
>>>--------------
>>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>>
>
>Muchas Gracias, -Yóukè-!!!
>Мовсесова Юлия написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>>
>>>Мовсесова Юлия написал:
>>>--------------
>>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>>
>
>Muchas Gracias, -Yóukè-!!!
Наверное, Вы правы.
Но в России есть как Иванóвы, так и Ивáновы (вторые, вероятно, выходцы из Болгарии...)
А вот на счёт Мелюзéева, тут сомнений гораздо меньше. По корню, похоже тут татаро-монгольское начало...
Но в России есть как Иванóвы, так и Ивáновы (вторые, вероятно, выходцы из Болгарии...)
А вот на счёт Мелюзéева, тут сомнений гораздо меньше. По корню, похоже тут татаро-монгольское начало...
Маркиз Фидель, ты еще и поэтом-песенником заделался?!
1. Мой преданный друг, ты надёжен и в час испытаний.
2. Пусть время изменит, но верность твоя неизменна.
3. И в трудное время опорою мне твоя верность.
Мало будет, свистни, еще "настрогаем".
1. Мой преданный друг, ты надёжен и в час испытаний.
2. Пусть время изменит, но верность твоя неизменна.
3. И в трудное время опорою мне твоя верность.
Мало будет, свистни, еще "настрогаем".
Можно подумать, что товарищ Кротов - белый лебедь. У него самого клонов не меньше. А может, товарищ Кротов тоже клон? Тут уже не разберешь, кто здесь клон, а кто не клон. Хи-хи.
… un aplauso para este cómico al que los años no lograron a hacer un poco menos pendejo
Дословно:
"... аплодисменты этому комику, которого годы не смогли сделать чуть (=нисколько) меньше дураком (=клоуном)".
Дословно:
"... аплодисменты этому комику, которого годы не смогли сделать чуть (=нисколько) меньше дураком (=клоуном)".
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Что-то мало высказываются по этому вопросу. Видимо боятся быков.
Noto un tufillo a demagogia barata en el debate que se ha creado aquí. Por eso no participo.
Контекста мало: Как выбрать подходящую камеру и корпус
Trucos y consejos - то же, что и по-английски tips and tricks, т.е. приемы (например приемы расботы с программой)и советы
Preobjetivos - возможно, предназначение
Trucos y consejos - то же, что и по-английски tips and tricks, т.е. приемы (например приемы расботы с программой)и советы
Preobjetivos - возможно, предназначение
>Eduardo написал:
>К тому же всё в практике, если я поеду на юг Испании в Кадис, я не ... ничего не понимаю.
Ты, Эдуардо, малый тоже не промах, выражаешься по-русски как в деревни Волобуево, не помню какой губернии.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз