Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 778 (1246 ms)
Думаю, в сети нигде. Попробуйте связаться с Институтом Латинской Америки РАН, у них может быть в принципе, но далеко не факт. Если нет, тогда берете на испанском и переводите, а если не владеете испанским - платите, и Вам переводят:)
>Павел Игоревич escribe:

>--------------

>Кто-нибудь знает, где можно найти Конституцию Боливии 2009 г. на русском?

Перевод слова "ФРАЕР"
Дорогие форумчане!
Помогите с переводом слова "фраер" на испанский язык. Мне желательно найти разные примеры его применения.
Примерные фразы:
"среди таких же как ты трусоватых фраерочков"
"Вылупился фраер из роддома по-змеиному"
"Семейный? Фраер-конькобежец в одиночку?"
"Без следа о божестве, доведенном до беспамятства,
ходит фраер на исповедь, кается"
"Не помогут стволовые клетки фраеру –
и не воровской корабль ждет его, а камера."
СПАСИБО!
 Hanna
Ну если значение словосочетания "ёлки-палки" это выражение восхищения, недоумения или досады, то в испанском есть множество слов которые могли бы прекрасно это выразить. Например: ostras/ hostias/ me cago en la leche/ la leche/ madre mía/ ahi va, etc. Главное найти подходящее моменту)
Todavía había cortinas en desde las ventanas
Добрый день. Вычитала в книжке:Todavía había cortinas en desde las ventanas . Не понимаю к чему здесь "en". Если "desde" можно перевести как "еще", то "en desde" непонятно. Может быть, это какой-то оборот? Но нигде ничего не нашла. Помогите пожалуйста. Спасибо.
 Пользователь удален
Маркиз, у меня одна поправка и одно предложение.
Поправка: возрОдить - корень РОД, а не РАД.
Предложение: На роль конКУБИНы лучше всего, на мой взгляд, подойдут КУБИНКИ - причем по всем параметрам (проверено в далекой юности!).
Кроме интеллектуального общения, разумеется - тут уже НЕ ВСЕ! Хотя - кто ищет, тот всегда найдет (на... голову приключений). ¡Suerte!
Нашел в словаре dar de baja. Тогда меня интересует узус в слудующем контексте: 'При наступлении нетрудоспособности незамедлительно уведомить об этом Работодателя и предоставить соответствующий медицинский документ, подтверждающий факт нетрудоспособности, в первый рабочий день после закрытия больничного листа.' У меня пока возник сомнительный вариант: 'en el momento en que se cierra el plazo designado en el certificado de enfermedad'.
vial1.
(Del lat. viālis).
1. adj. Perteneciente o relativo a la vía.
2. m. Calle formada por dos filas paralelas de árboles u otras plantas.
Советую Вам во всех непонятных случаях переводов, пользоваться также словарём "Real Academia Española". Там Вы по крайней мере можете найти значение непонятных терминов на испанском языке.
vial1.
http://www.rae.es/rae.html
всем спасибо, нашел. Caucásico describe una raza humana definida por Johann Friedrich Blumenbach por un tipo de esqueleto humano, propio sobre todo de Europa, norte de Africa, península arábiga y la India siendo una de los cuatro tipos principales reconocidos por la antropología clásica.
Fuente(s):
http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%A1ucas...
Прошу прокомментировать мой перевод
Здравствуйте, уважаемые коллеги!
Опять пришлось ввязаться не в свою сферу...В словарях не нашел дословного перевода. Пришлось изобретать словосочетания и слова. Вот и прошу высказать ваше мнение о достоверности перевода:
антиадгезивное свойство -particularidad contra la adhesión;
способный ингибировать кариесогенныю зону -capaz de inhibir la flora de caries;
зубной налет -sedimento dental.
Les agradezco de antemano.
Здравствуйте, друзья. Вот еще одна "загогулина". :-)
Костариканцам очень нравится слово transversalizacion, но адекватного перевода найти не могу. Есть математический/физический термин, но я его суть, честно говоря, не понял. :-(
Итак, оригинал: avanzar en la transversalizacion del eje de derechos humanos; programa de transversalizacion educativa, etc.
Может, кто-то сталкивался? Заранее благодарен, Евгений.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 106     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    36 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    17 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...