Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Этерниус Панкронитус escribe:
>--------------
>
недавно узнал, что оказывается коренных жителей Мадрида традиционно называют котами(gatos).
Переплелись они, корни эти. Ещё в школе было самоощущение "перекати-поле".
А по всяким там скалам отвесным и расщелинам многим испанцам нравится и сейчас лазать, может это у них и в генах от мадридцев. Получается не "par cour", а "par murailles" :)
>Сергей Антонцев написал:
>--------------
>Просто: балка для поднятия грузов или грузоподъемная балка, тем более, что сам текст не содержит никакого уточнения, со шкивом она, с блоком или с полиспастом, так что не надо и придумывать.
Это и называется "описательный перевод". Только это описание не совсем вписывается.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>
>Для ревнителей языка уточняю: isapostoles (iguales a los apóstoles).
>
При всём уважении к Вам, Евгений, такого слова в испанском просто не существует. Как выходит из положения сама православная церковь, я постарался показать в приведенной цитате, взятой из ее официального сайта. Она не единична, в сети есть еще несколько подобных примеров перевода.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (41 ms)
Об этимологии "CACO":
Как известно "вор" на испанском "ladrón", а также "CACO",
от "Caco" - "Как/Какус" - в римской мифологии трёхголовый великан-разбойник, который прятал всё награбленное в одной пещере Авентийского холма. После того как он украл быков у Геркулеса, Геркулес зарыл его заживо в той же самой пещере.
Как известно "вор" на испанском "ladrón", а также "CACO",
от "Caco" - "Как/Какус" - в римской мифологии трёхголовый великан-разбойник, который прятал всё награбленное в одной пещере Авентийского холма. После того как он украл быков у Геркулеса, Геркулес зарыл его заживо в той же самой пещере.
Вы подняли очень "больную" тему (особенно для меня)...Это было в 1974 году. Меня пригласили работать переводчиком в гуппу специалистов, отправляющуюся на Кубу. Руководитель группы буквально извинялся передо мой. Он сказал, что работать я буду больше всех, но получать буду меньше всех. В то время переводчик приравнивался к рабочему высшей квалификации. Как вым это нравится?! Похоже, что до сих пор ничего не изменилось.
Se trata de una mala interpretación de "Bodas de Sangre"... Bromas a parte, no sé.
>Maravillosa escribe:
>--------------
>Здравствуйте снова! )) А расскажите, что за традиция (вроде, только в Андалусии она живёт),- разрезать подвязку невесты и отрезать галстук жениха??? Что это означает!
>Un saludo!
>Maravillosa escribe:
>--------------
>Здравствуйте снова! )) А расскажите, что за традиция (вроде, только в Андалусии она живёт),- разрезать подвязку невесты и отрезать галстук жениха??? Что это означает!
>Un saludo!
>Этерниус Панкронитус escribe:
>--------------
>
недавно узнал, что оказывается коренных жителей Мадрида традиционно называют котами(gatos).
Переплелись они, корни эти. Ещё в школе было самоощущение "перекати-поле".
А по всяким там скалам отвесным и расщелинам многим испанцам нравится и сейчас лазать, может это у них и в генах от мадридцев. Получается не "par cour", а "par murailles" :)
>Сергей Антонцев написал:
>--------------
>Просто: балка для поднятия грузов или грузоподъемная балка, тем более, что сам текст не содержит никакого уточнения, со шкивом она, с блоком или с полиспастом, так что не надо и придумывать.
Это и называется "описательный перевод". Только это описание не совсем вписывается.
Municipio, parroquia
Поскольку я не был в Венесуэле, прошу помощи. Как точнее перевести слово Parroquia в официальных документах? Словари дают ему синоним Municipio. А если они стоят рядом? Скажем, nacido en Municipio Candela, Parroquia Las Flores. Слово "приход" что-то мне не нравится.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>
>Для ревнителей языка уточняю: isapostoles (iguales a los apóstoles).
>
При всём уважении к Вам, Евгений, такого слова в испанском просто не существует. Как выходит из положения сама православная церковь, я постарался показать в приведенной цитате, взятой из ее официального сайта. Она не единична, в сети есть еще несколько подобных примеров перевода.
Добрый день! Я бы перевёл так: consejero efectivo de Estado.
А если надо дать пояснение, то оно звучало бы так: в старой России это был гражданский чин 4-го класса, который давал права дворянства и возможность занимать высокие должности, например, губернатора, директора департамента.
Всего доброго.
А если надо дать пояснение, то оно звучало бы так: в старой России это был гражданский чин 4-го класса, который давал права дворянства и возможность занимать высокие должности, например, губернатора, директора департамента.
Всего доброго.
Марик, зло или добро, или чуть то, чуть это... Есть ещё "добрые намерения"...
Мы все выбираем, кто-то раз и навсегда, а кто-то каждый день, колыхаясь, как пламень слабая свечи...
Но на счёт девиц, тут всё ясно: Природа - она и на Карибах (там - особенно!) - Природа!
Кстати, если бы ты был животным (только не в человечьем обличьи!), кем бы ты себя представил?
Мы все выбираем, кто-то раз и навсегда, а кто-то каждый день, колыхаясь, как пламень слабая свечи...
Но на счёт девиц, тут всё ясно: Природа - она и на Карибах (там - особенно!) - Природа!
Кстати, если бы ты был животным (только не в человечьем обличьи!), кем бы ты себя представил?
Он просто свихнулся на старости лет. Мозги уже не те, что раньше.
>Гипербалуйд написал:
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>>"Кто о чём, а плешивый о бане".
>
>Здрасьте, не проспамшись! Не плешивый, а вшивый, Вам, молодой человек, стыдно не знать таких вещей, с Вашей практикой-то.
>Гипербалуйд написал:
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>>"Кто о чём, а плешивый о бане".
>
>Здрасьте, не проспамшись! Не плешивый, а вшивый, Вам, молодой человек, стыдно не знать таких вещей, с Вашей практикой-то.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз