Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4031 (349 ms)
 Condor
Я полагаю, что в оригинальной фразе речь идёт о том что бы они, определённые лица, перестали / прекратили наконец-то молчать, поэтому —с моей точки зрения— "Будет вам молчать!" хорошо передаёт смысл ¡Es hora de que habléis!
>НЛО - ovni escribe:

>--------------

>La frase ¡Es hora de que habléis! podría traducirse por Будет вам молчать!

>

Разница как раз в том, что есть различные виды билетов и, в зависимости от них, употребляется то, или иное слово. Скажем, если это билеты на самолёт(поезд, параход, а олени лучше), то они бронируются. Если же эти билеты являются театральными, цирковыми и т.д., то заказываются. На испанском же в обоих случаях употребляется один и тот же глагол "reservar".
 Chi
Мы работе в лицо смеёмся
Разговариваю с владельцем мясоперерабатывающего завода и говорю, что мне нужны цены на "carne conina" вместо equina. Ещё так чётко выговариваю "Ко-ни-на". :)))) А представляете, что он бы решил, что я просто редуцирую гласные и хочу сказать carne canina, откуда ему знать, что я от усталости заговариваться начала и русские слова с испанскими смешивать. :)))
А какие с вами забавные истории на работе происходили? Делитесь.
 Пользователь удален
Неужели!
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Esperanza написал

>>--------------

>Quien sabe como sera en espanol "s leqkim parom" ? Hay equivalente de esa frase?

>

>Нет у испанцев понятия ни "лёгкого пара", ни "тяжёлого". Они в сауну-то в купальниках заходят :))

>

>

>Esperanza написал:

> i ne obyazatelno kupatsa v russkoy bane) mojno i prosto banarse o ducharse )

>

>Не обязательно, но уже не тооо. Совсем не то.

 Пользователь удален
Как перевод для любителей, конечно. Приведу только один пример:
Forma Nº 082/U Это так перевели русское слово ФОРМА. В данном случае оно переводится как MODELO. Se trata del modelo de documento.
Но как образцы сопроводительной или информационного перевода сойдет. Было любопытно.
>Морозов Евгений написал:

>--------------

>

>>Борзописец написал:

>>http://www.russpain.ru/b/opit/obraztsi-dokum.htm

>

>Действительно, очень полезная информация. Спасибо.

>

 Condor
>Isapostolos написал:
>--------------

>Прочитайте предложение:

>

>Ahora mismo me lo estaba diciendo a mí mismo.

>

>Как вы считаете, кто кому в нём говорил? Я сам себе сейчас, или он мне сейчас?

>Isapostolos написал:

>--------------

>Здесь нет контекста - это одно цельное предложение, которое подчиняется определённому правилу.

Маркиз, а ты поставь сюда ето правило, а я его попробую оправегнуть :)
PD: Сказал что сделал.
Кто сказал? Кому сказал? Кто сделал?
и вот тут ещё не понятно. вроде как он сомневался переходить ли ему в напыщенный клуб? нужно ли подписывать контракт с таким напыщенным клубом?))
Tras destacar en Sudáfrica y en la Bundesliga con las camisetas de Schalke 04 y Werder Bremen llegó a última hora entre dudas sobre lo necesario de su contratación sin la rimbombancia de otras contrataciones protagonizadas por el Real Madrid.
Изучайте испанский с помощью радио ФЛЕ
Здорово, студенты!
Хочу порекомендовать вам эту радиостанцию, так как она как раз-то и ориентированна на изучение испанского языка для всех уровней. На ней вы сможете найти много полезной для обучения информации и постоянно слушать уроки испанского языка.
http://www.fundacionlengua.com/radiofle/es/que-es-radio-fle/sec/263/

>Конкистадор написал:

>--------------

>Здорово, студенты!

>

>Хочу порекомендовать вам эту радиостанцию, так как она как раз-то и ориентированна на изучение испанского языка для всех уровней. На ней вы сможете найти много полезной для обучения информации и постоянно слушать уроки испанского языка.

>

>http://www.fundacionlengua.com/radiofle/es/que-es-radio-fle/sec/263/

>

>



!
 Пользователь удален
Яна, Вы не правый. Документы нужно любить как женщину. И с ними нужно обращаться нежно. Тогда они поддадутся переводу. :)
>Яна написал:

>--------------

>Было необходимо привлечь внимание! Спасибо, что Русский язык очень богат, и меня конечно же правильно поняли! Так что.... Обозвала я этот контракт как надо, спасибо тем кто поучаствовал!

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 391     4     0    54 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...