Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Cальвадор Пантократович написал:
>--------------
>Да, точно, это винительный падеж, ошибся лишь потому, что в именительном оно будет писаться так же.(что?) Лето красное пропела.....
В этом примере тоже не Им. п.. Подставляйте к существительному сразу два вопроса - кто? что? - кого?что?- тогда, пожалуй, не запутаетесь.
Всем привет
>Yelena написал:
>--------------
>
>
>А есть подобное выражение на испанском? А на русском это откуда?
>
Цитата немного неточна. На самом деле поговорка, ставшая народной, звучит так: Слова не мальчика, но мужа. Автор выражения - Пушкин.
Пушкин "Борис Годунов"
Марина
Постой, царевич. Наконец
Я слышу речь не мальчика, но мужа.
С тобою, князь, она меня мирит.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (62 ms)
Ekaterina, а целевое назначение земли (кадастровый номер участка) точно не подходит? Дело в том, что это - очень важный показатель в земельных отношениях (от него зависит и цена, и возможность построек и использование вообще) и в договорах он должен быть по-любому!
А поищите в интернете типовые договоры на землю - может поможет ))
А поищите в интернете типовые договоры на землю - может поможет ))
Мокрая печать - это оригинальная печать, в данном случае если она идёт через Интернет, то приравнивается к ксерокопии, а им нужен сам нескопированный подлинник, первоисточник, с поставленной на нём мокрой печатью.
Это моё мнение, которое может быть ошибочным, но это элементарная логика.
Это моё мнение, которое может быть ошибочным, но это элементарная логика.
>Cальвадор Пантократович написал:
>--------------
>Да, точно, это винительный падеж, ошибся лишь потому, что в именительном оно будет писаться так же.(что?) Лето красное пропела.....
В этом примере тоже не Им. п.. Подставляйте к существительному сразу два вопроса - кто? что? - кого?что?- тогда, пожалуй, не запутаетесь.
Всем привет
Почему же излишне-то, я что, не христианин, что-ли??
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>
>>>Cальвадор Пантократович написал:
>>>--------------
>>>Да, точно, это винительный падеж, ошибся лишь потому, что в именительном оно будет писаться так же.(что?) Лето красное пропела.....
>SMQ:
>Только сейчас поняла, что это ВЫ.
>Сказаннное мною выше (ниже) для Вас излишне.
>
>Всего доброго
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>
>>>Cальвадор Пантократович написал:
>>>--------------
>>>Да, точно, это винительный падеж, ошибся лишь потому, что в именительном оно будет писаться так же.(что?) Лето красное пропела.....
>SMQ:
>Только сейчас поняла, что это ВЫ.
>Сказаннное мною выше (ниже) для Вас излишне.
>
>Всего доброго
>
Я думаю,цена в hostal где-то 30-35 евро в сутки, дешевле вряд ли. Есть другой вариант, в Испании много наших соотечественников. В основном это - украинцы, молдаване, литовцы, армяне,русские. В последнее время, многие находятся в поисках работы, платить за жильё накладно и они сдают комнаты. В Валенсии, например, в русском магазине я видел штук 20 объявлений на данную тему.
Звание присваивается офицерам. Выпускникам техникумов присваивается квалификация. Квалификации "эксперт-бухгалтер" не существует. Técnico Medio Contador соответсвует квалификации "бухгалтер" или "бухгалтер-экономист".
Настоящий диплом бухгалтера-экономиста выдан Хуану Пересу на основании того, что он успешно завершил курс обучения и сдал все соответствующие экзамены.
Данный документ выдается для подтверждения этого в предусмотренных законами целях, в муниципальном округе Площадь Революции, провинция Город Гавана, 15 февраля 2008 года.
Настоящий диплом бухгалтера-экономиста выдан Хуану Пересу на основании того, что он успешно завершил курс обучения и сдал все соответствующие экзамены.
Данный документ выдается для подтверждения этого в предусмотренных законами целях, в муниципальном округе Площадь Революции, провинция Город Гавана, 15 февраля 2008 года.
Дело в том, что в тексте нет ничего что могло бы хоть как то разъяснить ситуацию. дано название предприятия, которое далее по тексту именуется LA PROPIEDAD, и говорится что оно является застройщиком. все.далее следуют права и обязанности сторон. этой самой собственности и подрядчика.
>Yelena написал:
>--------------
>
>
>А есть подобное выражение на испанском? А на русском это откуда?
>
Цитата немного неточна. На самом деле поговорка, ставшая народной, звучит так: Слова не мальчика, но мужа. Автор выражения - Пушкин.
Пушкин "Борис Годунов"
Марина
Постой, царевич. Наконец
Я слышу речь не мальчика, но мужа.
С тобою, князь, она меня мирит.
Вот в том-то все и дело, при переводе этого текста создается впечатление, что он был написан не испанцем, слишком много каких-то нестыковок и элементарных ошибок. Поэтому и возникают сложности, во многих местах приходится догадываться, что составитель текста имел в виду:)
Ах, Марик, ты бы знал еще, как Наталья Варлей готовит!! Это нечто!! Я у неё в гостях чуть язык не проглотил! А приготовлено всё было буквально за 20 минут! Совершенно чудная, умная, талантливая и просто изумительная женщина. И отличный литератор, между прочим. Ты в курсе, что она закончила Литературный институт?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз