Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena escribe:
>--------------
>Profesora experimentada, Condor, gracias :))))))
А ты Елена почитай загаловок, он то у меня и вызвал столь пристольное внимание.
Enseno el ruso! Muchos anos de experiencia!
Перевод: На груди/грудь русский! (то ли сидит, то ли должен сесть:))) Много опытных жоп!
Ну чем тебе не п.о.р.н.о.?:)))
>катренко валентина васильевна написал:
>--------------
>Хотелось бы обратить внимание уважаемого сообщества, что первые 10 смертей произошли в Германии и нигде больше. Вторые 2 смерти произошли в Великобритании, но это были немцы. В самой Испании ничего подобного не происходило.
Расскажите об этом Туристу. Он единственный кричал на весь форум громко и постоянно. Не слушая никаких иных соображений.
>Alfa написал:
>--------------
>Сквозь муть своей башки, тащу мешки
>Тяжёлые любителевой музы
>Он прав, конечно, но такого груза
>Не вынести, не надорвав кишки:))
Строгач с предупрежденьем я вкатал
Любителевой музе непутёвой.
Как можно быть такою бестолковой!
Ведь Альфа чуть кишки не надорвал!
>Chi написал:
>--------------
>
>>Mataburros написал:
>>--------------
>>Чи, советую тебе поменять свой ник, ну, пожалуйста, так как он вызывает у русскоязычной части этого форума комичные ассоциации насчёт кирпичей и гомодрилов.
>>
>Всем не угодишь. Мало ли у кого какие ассоциации. Почему я должна о чужих тараканах думать.
А у меня ассоциация сразу же итальянская. По-итальянски chi ("ки") означает "кто" - quien.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (41 ms)
Юля, ура!
Полистайте эту работу, похоже, что она как раз по теме Вашего перевода:
Protecciones eléctricas
Notas de clase
Por Gilberto Carrillo Caicedo
Ingeniero electricista UIS
Especialista Universitario en técnicas de investigación UPCO, Madrid
https://docs.google.com/viewer?url=http://ocw.uis.edu.co/educommons/ingenieria-electrica-electronica-y-de-telecomunicaciones-1/protecciones-electricas/ProteccionesElectricas/libroproteccionesgcc.pdf&embedded=true&chrome=true
Полистайте эту работу, похоже, что она как раз по теме Вашего перевода:
Protecciones eléctricas
Notas de clase
Por Gilberto Carrillo Caicedo
Ingeniero electricista UIS
Especialista Universitario en técnicas de investigación UPCO, Madrid
https://docs.google.com/viewer?url=http://ocw.uis.edu.co/educommons/ingenieria-electrica-electronica-y-de-telecomunicaciones-1/protecciones-electricas/ProteccionesElectricas/libroproteccionesgcc.pdf&embedded=true&chrome=true
Hola Ignacio, me alegra mucho que hay gente que se interesa por mi lengua. Lástima que por el momento no está de moda en el mundo, pero espérese! Algún día... Русский язык не очень трудный, так как он относится к европейской семье языков. Не то что китайский!
>Yelena escribe:
>--------------
>Profesora experimentada, Condor, gracias :))))))
А ты Елена почитай загаловок, он то у меня и вызвал столь пристольное внимание.
Enseno el ruso! Muchos anos de experiencia!
Перевод: На груди/грудь русский! (то ли сидит, то ли должен сесть:))) Много опытных жоп!
Ну чем тебе не п.о.р.н.о.?:)))
>катренко валентина васильевна написал:
>--------------
>Хотелось бы обратить внимание уважаемого сообщества, что первые 10 смертей произошли в Германии и нигде больше. Вторые 2 смерти произошли в Великобритании, но это были немцы. В самой Испании ничего подобного не происходило.
Расскажите об этом Туристу. Он единственный кричал на весь форум громко и постоянно. Не слушая никаких иных соображений.
>Alfa написал:
>--------------
>Сквозь муть своей башки, тащу мешки
>Тяжёлые любителевой музы
>Он прав, конечно, но такого груза
>Не вынести, не надорвав кишки:))
Строгач с предупрежденьем я вкатал
Любителевой музе непутёвой.
Как можно быть такою бестолковой!
Ведь Альфа чуть кишки не надорвал!
Эти синонимы, как правило, носят отрицательный оттенок. Они не соответствуют.
>Yelena написал:
>--------------
>Alfa,
>читая, в голову почему-то пришло "прихлебатель", что не соответствует, конечно, но посмотрела синонимы:
>
>Синонимы: блюдолиз, гостейник, дармоед, иждивенец, льстец, нахлебник, объедало, паразит, подголосок, подхалим, прикушатель, прихвостень, прихлебай, прихлебала, прихлебальщик, халявщик, хлебальник, хлебательник, холуй, шаркало, шаркун
>
>Очень понравилось "шаркало" :)
>Yelena написал:
>--------------
>Alfa,
>читая, в голову почему-то пришло "прихлебатель", что не соответствует, конечно, но посмотрела синонимы:
>
>Синонимы: блюдолиз, гостейник, дармоед, иждивенец, льстец, нахлебник, объедало, паразит, подголосок, подхалим, прикушатель, прихвостень, прихлебай, прихлебала, прихлебальщик, халявщик, хлебальник, хлебательник, холуй, шаркало, шаркун
>
>Очень понравилось "шаркало" :)
http://www.casttv.com/video/7obxa51/peret-canta-que-levante-el-dedo-no-luar-video
Да, Кондор, ты прав, словцо возможно, из каталонского жаргона, всё-таки певец - каталон по происхождению... Они часто мешают оба языка..
Интересно..
>Condor escribe:
>--------------
>Альфа, ты смотрел это видео?
>
>
%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fresults%3Fsearch_query%3DQue%2Blevante%2Bel%2Bdedo%26aq%3Df&has_verified=1
Да, Кондор, ты прав, словцо возможно, из каталонского жаргона, всё-таки певец - каталон по происхождению... Они часто мешают оба языка..
Интересно..
>Condor escribe:
>--------------
>Альфа, ты смотрел это видео?
>
>
%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fresults%3Fsearch_query%3DQue%2Blevante%2Bel%2Bdedo%26aq%3Df&has_verified=1
>Chi написал:
>--------------
>
>>Mataburros написал:
>>--------------
>>Чи, советую тебе поменять свой ник, ну, пожалуйста, так как он вызывает у русскоязычной части этого форума комичные ассоциации насчёт кирпичей и гомодрилов.
>>
>Всем не угодишь. Мало ли у кого какие ассоциации. Почему я должна о чужих тараканах думать.
А у меня ассоциация сразу же итальянская. По-итальянски chi ("ки") означает "кто" - quien.
"Люблю обычные слова,
Как неизведанные страны.
Они понятны лишь сперва,
Потом значенья их туманны.
Их протирают, как стекло,
И в этом наше ремесло."
Давид Самойлов.
У слов же редких, необычных
Полно значений непривычных.
Мы их почистим и протрём,
И лишь потом переведём... :))
Как неизведанные страны.
Они понятны лишь сперва,
Потом значенья их туманны.
Их протирают, как стекло,
И в этом наше ремесло."
Давид Самойлов.
У слов же редких, необычных
Полно значений непривычных.
Мы их почистим и протрём,
И лишь потом переведём... :))
Маркиз, если ты о моём оперении, то оно самое настоящее, где попало не летаю, ну разве что здесь иногда пролетаю, и то только с одной целью, чем бы поживиться на халяву :) Понимаешь у нас птиц тоже инфляция нынче, особенно когда "буря МГЛОЮ небо кроет" :)
Так что салудос, камарада "Но пасарáн"!
Так что салудос, камарада "Но пасарáн"!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз