Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
"Decir, decidir, comprender, indicar, comunicar, contestar, escribir, responder, recordar, pensar, entender, admitir, reconocer, repetir, añadir, agregar, empeñarse en, quedar en, acordar - являются глаголами с двойным значением и,- в зависимости от того значения, в котором вы хотите их употребить,- соответственно, меняется также и наклонение глаголов, следующих за ними. Поди, попробуй, разберись, я думаю, что без стаканá здесь точно очень сложно разобраться."
Ой.. То есть эти глаголы могут употребляться с субхунтивом не только если перед ними стоит "no"?
>Macho Brutal написал:
>--------------
>Международный день переводчика - это прелестно, но когда же наконец цивилизованный мир признает и введёт "международный день халтурщика" - это чрезвычайно несправедливо, на мой взгляд, ведь их же в наше время больше даже чем китайцев.
Зачем им "день"? У них и так не жизнь, а рай:
Сиди себе, халтурь, да и бабло сшибай!
Переводчик - хорошо,
а халтурщик - лучше.
Я б в халтурщики пошёл -
пусть меня научат! :lol:
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Уже можно.. к сожалению. Именно "в никуда". Если человек дееспособный. Т. е. сначала нужно выписаться, а потом уже прописаться по новому адресу. И вот тут уже придется объяснить, на каком основании.
>
Можно-то можно... А если после выписки сделка по какой-то причине сорвётся? Куда бедному крестьянину деваться? У него уже нет старого жилья и ещё нет нового. Так что риск великий, особенно в нашей стране.
Я бы на такой шаг не пошёл - только после полного завершения сделки.
>Sagittarius написал:
>--------------
>Даже если и "украли" в твоей жизни что-то,
>Оглянись, смотри вокруг, ищи!
>Должен ты сказать: Спасибо! Ибо кто-то
>Даровал тебе возможность нового пути!
Надеюсь, Ваше чувство юмора всегда при Вас:
Билет украли давеча на поезд -
Я им скажу "спасибо" за науку.
Пойду пешком, ничуть не беспокоясь,
По шпалам, разгоняя будней скуку.
Пока до своей станции дойду -
Чего-то в жизни новое найду...
>Alfa написал:
>--------------
>Марик, круто это ты загнул... Видно, наболело...:)
Конечно же наболело, компа, можно даже сказать - накипело, ведь девушки уже не хотят мне давать как раньше - по согласию и безвозмездно, а все хотят бабок, а с моей неугомонностью я просто скоро по миру пойду. Какие же всё-таки они коварные бестии, применяют все свои дьявольские прелести, чтобы ободрать нас как липку, прикрываясь при этом невинным фиговым листочком непорочности. В Библии всё правильно про это написано, то есть про первородное сворощение Евой Адама.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 322 (44 ms)
Интересно, тут, на форуме, зарегистрировалась бабуля, которой 99 лет. Aplausos.
>-Turista- написал:
>--------------
>Метко стреляете, дружок!
>>Mataburros написал:
>>--------------
>>Страна разочаровавшихся и глубоко обиженных стариков, которые положили всю свою жизнь на алтарь социалистического Отечества, его беззаветному служению, а потом, когда жизнь уже пошла к закату, получили под зад сапогом как нашкодившие облезлые коты. Вот и ищите ответ на извечный вопрос: "Кому на Руси жить хорошо", хотя он давно уже дан в другой прибаутке "дуракам и пьяницам".
>
>-Turista- написал:
>--------------
>Метко стреляете, дружок!
>>Mataburros написал:
>>--------------
>>Страна разочаровавшихся и глубоко обиженных стариков, которые положили всю свою жизнь на алтарь социалистического Отечества, его беззаветному служению, а потом, когда жизнь уже пошла к закату, получили под зад сапогом как нашкодившие облезлые коты. Вот и ищите ответ на извечный вопрос: "Кому на Руси жить хорошо", хотя он давно уже дан в другой прибаутке "дуракам и пьяницам".
>
То что на русском мы выражаем Пойти к кому - то (родителям, к маме, к дочери....) на испанском переводится: Ir a casa de los padres, a casa de mi madre... etc.. А если мы хотим сказать что мы именно приближаемся к кому то, то нужно использовать глагол acercarse: Me acerco a la madre, me acerco a la hija... Или просто me acercaré значит что я зайду туда, где будешь ты (или кто нибудь другой)
"Decir, decidir, comprender, indicar, comunicar, contestar, escribir, responder, recordar, pensar, entender, admitir, reconocer, repetir, añadir, agregar, empeñarse en, quedar en, acordar - являются глаголами с двойным значением и,- в зависимости от того значения, в котором вы хотите их употребить,- соответственно, меняется также и наклонение глаголов, следующих за ними. Поди, попробуй, разберись, я думаю, что без стаканá здесь точно очень сложно разобраться."
Ой.. То есть эти глаголы могут употребляться с субхунтивом не только если перед ними стоит "no"?
>Macho Brutal написал:
>--------------
>Международный день переводчика - это прелестно, но когда же наконец цивилизованный мир признает и введёт "международный день халтурщика" - это чрезвычайно несправедливо, на мой взгляд, ведь их же в наше время больше даже чем китайцев.
Зачем им "день"? У них и так не жизнь, а рай:
Сиди себе, халтурь, да и бабло сшибай!
Переводчик - хорошо,
а халтурщик - лучше.
Я б в халтурщики пошёл -
пусть меня научат! :lol:
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Уже можно.. к сожалению. Именно "в никуда". Если человек дееспособный. Т. е. сначала нужно выписаться, а потом уже прописаться по новому адресу. И вот тут уже придется объяснить, на каком основании.
>
Можно-то можно... А если после выписки сделка по какой-то причине сорвётся? Куда бедному крестьянину деваться? У него уже нет старого жилья и ещё нет нового. Так что риск великий, особенно в нашей стране.
Я бы на такой шаг не пошёл - только после полного завершения сделки.
Следует отдать должное усилиям Йоахима Лева. Он достиг многого, и эта сборная далеко пойдет. После Испании, среди европейских команд мне импонирует именно она. В ней есть сила, организованность и кураж.
>Condor написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias escribe:
>>--------------
>>Надо было это сделать еще когда Аргентина это предлагала ;)
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>
>>>Уже поздно. Знали бы, уже дажно приготовили бы! Est-ce la guerre!
>>
>Да Аргентина нам легла на тарелучку, как аперитив! Но как видно, Испания - не Аргентина.
>Как всeгда победили лучшеи! Поздравления!
>Condor написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias escribe:
>>--------------
>>Надо было это сделать еще когда Аргентина это предлагала ;)
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>
>>>Уже поздно. Знали бы, уже дажно приготовили бы! Est-ce la guerre!
>>
>Да Аргентина нам легла на тарелучку, как аперитив! Но как видно, Испания - не Аргентина.
>Как всeгда победили лучшеи! Поздравления!
چگونه باهوش!
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Macho Brutal написал:
>>--------------
>>Международный день переводчика - это прелестно, но когда же наконец цивилизованный мир признает и введёт "международный день халтурщика" - это чрезвычайно несправедливо, на мой взгляд, ведь их же в наше время больше даже чем китайцев.
>
>Зачем им "день"? У них и так не жизнь, а рай:
>Сиди себе, халтурь, да и бабло сшибай!
>
>Переводчик - хорошо,
>а халтурщик - лучше.
>Я б в халтурщики пошёл -
>пусть меня научат! :lol:
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Macho Brutal написал:
>>--------------
>>Международный день переводчика - это прелестно, но когда же наконец цивилизованный мир признает и введёт "международный день халтурщика" - это чрезвычайно несправедливо, на мой взгляд, ведь их же в наше время больше даже чем китайцев.
>
>Зачем им "день"? У них и так не жизнь, а рай:
>Сиди себе, халтурь, да и бабло сшибай!
>
>Переводчик - хорошо,
>а халтурщик - лучше.
>Я б в халтурщики пошёл -
>пусть меня научат! :lol:
>
Ура, товарищи, то о чём мы с вами столько мечтали на протяжении десятилетий ,-и, к сожалению, многие из нас не дожили до этого сладостного момента,- свершилось!!!! Да, да, друзья мои,- это сущая правда и не смотрите на меня с этим вашим скифским подозрением,- институт прописки приказал долго жить и окончательно упраздняется, начиная со следующего года. Если так пойдёт и дальше, то скорее всего "жить в эту пору прекрасную" уже придётся, если не мне, то уж точно - тебе. Да здравствует демократическая революция, ура, товарищи!!!
>Sagittarius написал:
>--------------
>Даже если и "украли" в твоей жизни что-то,
>Оглянись, смотри вокруг, ищи!
>Должен ты сказать: Спасибо! Ибо кто-то
>Даровал тебе возможность нового пути!
Надеюсь, Ваше чувство юмора всегда при Вас:
Билет украли давеча на поезд -
Я им скажу "спасибо" за науку.
Пойду пешком, ничуть не беспокоясь,
По шпалам, разгоняя будней скуку.
Пока до своей станции дойду -
Чего-то в жизни новое найду...
>Alfa написал:
>--------------
>Марик, круто это ты загнул... Видно, наболело...:)
Конечно же наболело, компа, можно даже сказать - накипело, ведь девушки уже не хотят мне давать как раньше - по согласию и безвозмездно, а все хотят бабок, а с моей неугомонностью я просто скоро по миру пойду. Какие же всё-таки они коварные бестии, применяют все свои дьявольские прелести, чтобы ободрать нас как липку, прикрываясь при этом невинным фиговым листочком непорочности. В Библии всё правильно про это написано, то есть про первородное сворощение Евой Адама.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз