Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Milagros Esperanza Alvares написал:
>--------------
>Здравствуйте,помогите перевести на испанский:1)Да пошел ты
>2)дурак
>3)идиот
>4)придурок
>5)извращенец
>6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)
>7)твою мать(только что бы для носителей испанского это не было матом)Очень надо знать,потому что в чатах часто нарываюсь на извращенцев.Заранее спасибо.
vete al carajo
retrasado mental
idiota,
demente, alucinado
pervertido
chin...
dale recuerdos a tu perra madre
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>Елена, Вы зря грешите все время на переводчиков. Не исключено, что это пошло от наших стоматологов, знающих английский язык, которые проходили за рубежом практику или учились работать с этими "apparatus". И они не утруждали себя поиском эквивалента на русском. Так бывает довольно часто в разных областях.
Совершенно верно. Более того, думаю, специалистам удобнее общаться подобными "переводами", чтоб не сказать транслитерациями, как правило английских терминов.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 322 (35 ms)
Да, у Александра хороший перевод. Но перевод - почти всегда интерпретация. Какая разница между creer и confiar? Confiar - это что-то позитивное: надеяться, доверять. А в кредо заключённых речь идёт и о том, чтоб в плохое тоже не верить так сразу. Например, пошёл слух: завтра нас всех расстреляют, - так тоже не верь (no creas), не принимай вообще ничего на веру, не поддавайся панике, наблюдай.
CONCEPTO Y EJEMPLOS DE LA ELIPSIS
¿QUÉ ES LA ELIPSIS?
La Elipsis es una figura de construcción que consiste en la omisión de ciertas palabras innecesarias en la oración, sin atentar contra su sentido completo. Nuestra expresión, sin perder claridad con esta reducción, gana en elegancia.
EJEMPLOS DE ELIPSIS U OMISIÓN
- Yo seré ingeniero; tu, contadora. (la coma permitió omitira la palabra serás que iría en su lugar).
- Para ella guardé flores; para mí, pesares. (guardé).
Само слово может быть и неуютное для некоторых ушей, зато само явление применяется повсеместно и, по-моему, во всех языках.
Скажем в русском такого тоже полно, на каждом шагу.
(Я) пойду гулять. (Ты)хочешь пива. (Пойдите) вперёд и т.д.
Примеров-то можно привести бесконечное множество, просто они мне в голову сейчас не лезут.
¿QUÉ ES LA ELIPSIS?
La Elipsis es una figura de construcción que consiste en la omisión de ciertas palabras innecesarias en la oración, sin atentar contra su sentido completo. Nuestra expresión, sin perder claridad con esta reducción, gana en elegancia.
EJEMPLOS DE ELIPSIS U OMISIÓN
- Yo seré ingeniero; tu, contadora. (la coma permitió omitira la palabra serás que iría en su lugar).
- Para ella guardé flores; para mí, pesares. (guardé).
Само слово может быть и неуютное для некоторых ушей, зато само явление применяется повсеместно и, по-моему, во всех языках.
Скажем в русском такого тоже полно, на каждом шагу.
(Я) пойду гулять. (Ты)хочешь пива. (Пойдите) вперёд и т.д.
Примеров-то можно привести бесконечное множество, просто они мне в голову сейчас не лезут.
Сидела девушка на камне,
Роняя слезы в темный ров.
Ушла любовь ее недавно,
Ушла, ей не вернуться вновь.
Ее глаза уже распухли,
В душе построит дом печаль.
Сырые веки опускает.
Ей ничего уже не жаль.
Как вдруг явился бес пред нею,
Иль это вымысел, иль явь?
Но ей он сделку предлагает,
Слова хвалебны распевает.
И тянет руки к ней:
“Иди. Иди со мной
Туда, где нет ни слез, ни боли,
Ни радости, но там и нет любви”.
“Любви? Не может быть такого,
Любовь везде. Она всегда жива”.
Но бес лукаво ухмыльнулся:
“Любовь мертва. Она давно не вечна
И люди ей напрасно песнь поют.
Пошли со мной. Забудь ты эту мерзость”.
“Нет, бес, с тобой я не пойду.
Я верю, что любовь ко мне вернется.
Ведь счастье быть любимой и любить.
Уж лучше я промучаюсь всю жизнь.
Но буду чувствовать, а значит - жить!”
Хачкеева Виктория
Роняя слезы в темный ров.
Ушла любовь ее недавно,
Ушла, ей не вернуться вновь.
Ее глаза уже распухли,
В душе построит дом печаль.
Сырые веки опускает.
Ей ничего уже не жаль.
Как вдруг явился бес пред нею,
Иль это вымысел, иль явь?
Но ей он сделку предлагает,
Слова хвалебны распевает.
И тянет руки к ней:
“Иди. Иди со мной
Туда, где нет ни слез, ни боли,
Ни радости, но там и нет любви”.
“Любви? Не может быть такого,
Любовь везде. Она всегда жива”.
Но бес лукаво ухмыльнулся:
“Любовь мертва. Она давно не вечна
И люди ей напрасно песнь поют.
Пошли со мной. Забудь ты эту мерзость”.
“Нет, бес, с тобой я не пойду.
Я верю, что любовь ко мне вернется.
Ведь счастье быть любимой и любить.
Уж лучше я промучаюсь всю жизнь.
Но буду чувствовать, а значит - жить!”
Хачкеева Виктория
Кристина, а вы думаете, что они стали популярными? О них стали говорить, но говорить, что они стали популярными... Не знаю. А по поводу наказания, конечно, все нужно решать в суде.
> Kristina Benyaminova написал:
>--------------
>Мне лично кажется, что они просто хотели стать популярными, чего и добились. Ну а если хотели выступить против власти, то не понимаю причем здесь храм. Или раз на то пошло, почему они не пошли в мечеть, раз такие смелые? Наверно просто знали, что им мало не покажется.
>Такие выходки надо пресекать и я рада, что им дали срок, чтоб другие подумали.
>А вообще скорее всего за этим кто-то стоит. Это было сделано специально, чтобы общественность только это и обсуждала, а не думала о насущных проблемах.
> Kristina Benyaminova написал:
>--------------
>Мне лично кажется, что они просто хотели стать популярными, чего и добились. Ну а если хотели выступить против власти, то не понимаю причем здесь храм. Или раз на то пошло, почему они не пошли в мечеть, раз такие смелые? Наверно просто знали, что им мало не покажется.
>Такие выходки надо пресекать и я рада, что им дали срок, чтоб другие подумали.
>А вообще скорее всего за этим кто-то стоит. Это было сделано специально, чтобы общественность только это и обсуждала, а не думала о насущных проблемах.
Правильно, правильно: «…разве нас может интересовать мнение человека лысого, с таким носом? Пусть сначала исправит нос, отрастит волосы, а потом и выскажется.» ( М. Жванецкий)
При отсутствии более-менее весомых аргументов в споре с женщиной, просто посылаем её на…кухню. Опасно, милейший, далеко не каждая покорно пойдёт туда готовить. Отдельные экземпляры способны вернуться оттуда неожиданно быстро и не с десертом в вазочке, а со сковородой в нежной женской ручке. А что, тоже вполне себе аргумент в затянувшемся споре. Достаточно весомый. Чугунная сковорода, как оружие массового поражения. Да, не очень тонко и изящно. Соглашусь. Но в споре с Вами вполне пойдёт. Грубая сила против непостижимо тонких материй.
И Вам доброго утра, милейший!
Ваша му-му под седлом.
При отсутствии более-менее весомых аргументов в споре с женщиной, просто посылаем её на…кухню. Опасно, милейший, далеко не каждая покорно пойдёт туда готовить. Отдельные экземпляры способны вернуться оттуда неожиданно быстро и не с десертом в вазочке, а со сковородой в нежной женской ручке. А что, тоже вполне себе аргумент в затянувшемся споре. Достаточно весомый. Чугунная сковорода, как оружие массового поражения. Да, не очень тонко и изящно. Соглашусь. Но в споре с Вами вполне пойдёт. Грубая сила против непостижимо тонких материй.
И Вам доброго утра, милейший!
Ваша му-му под седлом.
попасть, направляться, ....
In an edition of an oral drill it is heard:
- Мы пойдём в кинотеатр. Ты знаешь где находиться кинотеатр ' Зенит'?
- Нет, не знаю. Как туда попасть?
In the following edition a word (попасть) is changed and it sounds something like доунврáть / доунгрáть. I have choiced направляться, but I admit that it is only an approach and not what is said. Can you help me? Thanks
- Мы пойдём в кинотеатр. Ты знаешь где находиться кинотеатр ' Зенит'?
- Нет, не знаю. Как туда попасть?
In the following edition a word (попасть) is changed and it sounds something like доунврáть / доунгрáть. I have choiced направляться, but I admit that it is only an approach and not what is said. Can you help me? Thanks
>Milagros Esperanza Alvares написал:
>--------------
>Здравствуйте,помогите перевести на испанский:1)Да пошел ты
>2)дурак
>3)идиот
>4)придурок
>5)извращенец
>6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)
>7)твою мать(только что бы для носителей испанского это не было матом)Очень надо знать,потому что в чатах часто нарываюсь на извращенцев.Заранее спасибо.
vete al carajo
retrasado mental
idiota,
demente, alucinado
pervertido
chin...
dale recuerdos a tu perra madre
Hola, Dario! Te quiero colaborar como siempre debe hacer un buen costeño a un buen cachaco(rolo)- con mucho gusto y con ganas.
Hay que tener en cuenta que todas esas frases tú sí que utilizaste en imperativa
bajemos por las escaleras - давай(те) спустимся по лестнице
entremos a este restaurante - давай(те) зайдём в этот ресторан
vayamos más despacio - давай(те) пойдём медленнее
esperemos otro rato - давай(те) подождём (ещё) немного
Hay que tener en cuenta que todas esas frases tú sí que utilizaste en imperativa
bajemos por las escaleras - давай(те) спустимся по лестнице
entremos a este restaurante - давай(те) зайдём в этот ресторан
vayamos más despacio - давай(те) пойдём медленнее
esperemos otro rato - давай(те) подождём (ещё) немного
«Плохие времена» (Malas temporadas)
Режиссер: Мануэль Мартин Куэнка («Слабость большевика»)
В ролях: Хавьер Камара («Поговори с ней»), Леонор Уотлинг («Поговори с ней», «Шум моря», «Убийства в Оксфорде»)
Испания, 2005, 115 мин, драма
Ана, служащая организации, которая помогает иммигрантам, кубинец Карлос, приторговывающий предметами искусства, шахматист Микель, только что вышедший из тюрьмы. Их судьбы на время переплетаются, чтобы вскоре снова пойти отдельными дорогами.
МКФ в Аннеси (Франция): приз молодежного жюри
Режиссер: Мануэль Мартин Куэнка («Слабость большевика»)
В ролях: Хавьер Камара («Поговори с ней»), Леонор Уотлинг («Поговори с ней», «Шум моря», «Убийства в Оксфорде»)
Испания, 2005, 115 мин, драма
Ана, служащая организации, которая помогает иммигрантам, кубинец Карлос, приторговывающий предметами искусства, шахматист Микель, только что вышедший из тюрьмы. Их судьбы на время переплетаются, чтобы вскоре снова пойти отдельными дорогами.
МКФ в Аннеси (Франция): приз молодежного жюри
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>Елена, Вы зря грешите все время на переводчиков. Не исключено, что это пошло от наших стоматологов, знающих английский язык, которые проходили за рубежом практику или учились работать с этими "apparatus". И они не утруждали себя поиском эквивалента на русском. Так бывает довольно часто в разных областях.
Совершенно верно. Более того, думаю, специалистам удобнее общаться подобными "переводами", чтоб не сказать транслитерациями, как правило английских терминов.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз