Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>
>>--------------
я вижу - ты еще не весь птомаин из своего пузыря приняла (что на фото), поэтому что-то путное можешь произнести иногда.
>А то такое впечатление, что ты или пьешь- или на ветке пытаешься дрожащими пальцами наскрести на клаве.
Requiere traducción
>Mapaches Mom написал:
>--------------
>Gerente General - это Генеральный управляющий над всеми едиными в филиалах
В приведенном примере Вы правы.
А если это унитарная фирма без филиалов? Управляющий и так будет "единым", то бишь одним... Уместно ли тогда это слово?
Поэтому я и посоветовал внимательнее посмотреть устав.
>Chi написал:
>--------------
>Злые вы! Обижаете бедного Туриста. Человек вам знания даёт, а вы... Не стыдно?
Именно поэтому, сладость, нам на этом сайте необходимы, как кислород, такие мягкие и сочно-рыженькие девушки, типа тебя, для того, чтобы абландар нуэстрос корасонес. Виват, лухурия, виват!!!
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>Спасибо, Profe, теперь все понятно.
>>В моем тексте пропущено слово Cantón, поэтому все словосочетание можно было бы перевести как Комитет тучных (полных) женщин! Занятно?
>
>а где Вы увидели Комитет тучных (полных) женщин?
>Может я не туда смотрю?
Ааа, понятно. без canton. Ya he pillado su humor.
>Angel написал:
>--------------
>Поэтому уважаемый крот слухи существуют в против и в одинокую благосклонность я могу говорить то, что я читаю, но это будет верно?
>
Дорогой Ангелочек, ты можешь, конечно, говорить то, что читаешь, в одинокую благосклонность, но вот если она вдруг перестанет быть одинокой, тут уже я не уверен.
>Maravillosa escribe:
>--------------
>Yelena, пляж для ребенка - дело нужное и полезное )) Ведь скоро лето закончится...
>Поэтому, я Вас не задерживаю. Просто пишите потом, если вспомните! )) А интернет-страницы поищу. Спасибо!
>
>Пишите все, кто знает/помнит испанские свадебные традиции!
"Луто красное пропела, оглянуться не успела как зима катит в глаза". Слабо перевести, а????
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 860 (48 ms)
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>
>>--------------
я вижу - ты еще не весь птомаин из своего пузыря приняла (что на фото), поэтому что-то путное можешь произнести иногда.
>А то такое впечатление, что ты или пьешь- или на ветке пытаешься дрожащими пальцами наскрести на клаве.
Requiere traducción
Спасибо, Аделаида. И всем остальным тоже огромное спасибо. Какие разные и интересные у всех истории. Вы мне очень помогли в прояснении одного вопроса. У меня почему-то было впечатление, что всем жестко ставили по папе. А оказывается не всё так однозначно. У меня-то выбора не было, все, абсолютно все были коми. Видимо, поэтому никто даже не спрашивал. Еще раз спасибо.
>Mapaches Mom написал:
>--------------
>Gerente General - это Генеральный управляющий над всеми едиными в филиалах
В приведенном примере Вы правы.
А если это унитарная фирма без филиалов? Управляющий и так будет "единым", то бишь одним... Уместно ли тогда это слово?
Поэтому я и посоветовал внимательнее посмотреть устав.
>Chi написал:
>--------------
>Злые вы! Обижаете бедного Туриста. Человек вам знания даёт, а вы... Не стыдно?
Именно поэтому, сладость, нам на этом сайте необходимы, как кислород, такие мягкие и сочно-рыженькие девушки, типа тебя, для того, чтобы абландар нуэстрос корасонес. Виват, лухурия, виват!!!
Говорят, что у короля Испании Альфонсо напрочь отсутствовал музыкальный слух, поэтому в его окружении существовала специальная должность - "гимновик". Она заключалась в том, что надо было сказать Королю, когда заиграет национальный гимн, так как сам он отличить его от другой музыки не мог.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>Спасибо, Profe, теперь все понятно.
>>В моем тексте пропущено слово Cantón, поэтому все словосочетание можно было бы перевести как Комитет тучных (полных) женщин! Занятно?
>
>а где Вы увидели Комитет тучных (полных) женщин?
>Может я не туда смотрю?
Ааа, понятно. без canton. Ya he pillado su humor.
чем больше НЕСБЫВШИХСЯ ЖЕЛАНИЙ у человека тем он больше страдает! Единственный способ бобороть соблазн это поддаться ему! Самое страшное страдать от несделанного!
Так что давайте не будем спорить накаждого человека свое мнение, а меня переубеждать бесполезно да и не в ваших интересах! Поэтому ПРОСТО переведите, пожалуйста.
Так что давайте не будем спорить накаждого человека свое мнение, а меня переубеждать бесполезно да и не в ваших интересах! Поэтому ПРОСТО переведите, пожалуйста.
aire y ambiente вовсе не однокоренные слова.
>_no_ написал:
>--------------
>Если я ошибаюсь (верю Вам, как специалисту), то для большего понимания приведите мне пример - фразу с двумя однокоренными словами, которые бы прекрасно сочетались рядом друг с другом. Или в испанском нет понятия "однокоренных" слов? Я не филолог, поэтому с трудом понимаю, в чем мое заблуждение.
>
>>Жуир Buenviván написал:
>>--------------
>>Никакого тут "масла масляного" нет и духа.
>_no_ написал:
>--------------
>Если я ошибаюсь (верю Вам, как специалисту), то для большего понимания приведите мне пример - фразу с двумя однокоренными словами, которые бы прекрасно сочетались рядом друг с другом. Или в испанском нет понятия "однокоренных" слов? Я не филолог, поэтому с трудом понимаю, в чем мое заблуждение.
>
>>Жуир Buenviván написал:
>>--------------
>>Никакого тут "масла масляного" нет и духа.
>Angel написал:
>--------------
>Поэтому уважаемый крот слухи существуют в против и в одинокую благосклонность я могу говорить то, что я читаю, но это будет верно?
>
Дорогой Ангелочек, ты можешь, конечно, говорить то, что читаешь, в одинокую благосклонность, но вот если она вдруг перестанет быть одинокой, тут уже я не уверен.
>Maravillosa escribe:
>--------------
>Yelena, пляж для ребенка - дело нужное и полезное )) Ведь скоро лето закончится...
>Поэтому, я Вас не задерживаю. Просто пишите потом, если вспомните! )) А интернет-страницы поищу. Спасибо!
>
>Пишите все, кто знает/помнит испанские свадебные традиции!
"Луто красное пропела, оглянуться не успела как зима катит в глаза". Слабо перевести, а????
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз