Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 858 (53 ms)

>Lora написал:

>--------------

>¿Espero, me has conocido con otro color de los cabello?

Во-первых, глагол "espero" по правилам сочетается с субхунтивом, поэтому - "has conocido" здесь не подходит.
Во-вторых, otro color de los cabello - нарушино правильное употребление числа. Надо писать - otro color del cabello.
В-третьих, наверное, лучше всё-таки сказать:
Espero que me hayas conocido con mi nueva pinta del cabello
 Пользователь удален
Елена, Ваш вариант мне нравится, и он вполне подходит, за одним маленьким исключением: теряется важный для смысла фразы глагол dejar encaminadas, то есть получается, что они выбрали свой путь как бы и без участия матери, сами по себе. Поэтому предлагаю чуть изменить: ...зная, что помогла своим девочкам выбрать в этой жизни вполне приличные занятия...
Приветствую всех форумцев!
Вот не поленился заглянуть в словарь русского языка Ожегова. Так вот он и говорит, что выражение "брать на вооружение" означает "активно использовать что-то". Поэтому я, по-моему, не очень был далёк от этого смысла.Иметь обыкновение= активно использовать. Не так ли?

>Yelena Bork написал:

>La Armada de España y los astilleros tienen una laaarga tradición.

y derrotada por Inglaterra y superada por Holanda y Rusia. Su fama quedo archivada en Historia. Su nivel de tecnologia no tiene ninguna importancia. Y por eso astilleros espanoles no pueden sobrevivir sin especialistas extranjeras:(
Полагаю, поэтому Серебрин и переводит им наши правила на испаснкий язык :)

>Alfa написал:

>--------------

>Внесу и я свою лепту. Дамы, внимание...

>Есть в Аргентине такая провинция, я так подозреваю, жуткая для неподготовленных переводчиков...и название её - Jujuy.

Все точно, Альфа. У нас в институте язык преподавала молодая красивая женщина. И она жутко краснела, когда в тексте встречалось название этой провинции. Поэтому она всегда произносила так: Жужуй.
 Пользователь удален
А почему вы все ограничиваете понятие tallas только деревянными фигурками? Вспоминая эту площадь и торгующих там народных умельцев (сам ведь покупал, и до сих пор дома есть!), должен заметить, что там обычно предлагается обширный набор предметов декоративно-прикладного искусства, вовсе не ограничивающийся изделиями из дерева. Из одних только кокосов сколько всего есть! Это ведь тоже tallas. Поэтому я и предложил более нейтральное "поделки".
 Пользователь удален
Во-первых, что значит "образец"? Есть собственные варианты. За образец их выдавать нет никаких оснований. Во-вторых, самих аттестатов минимум 3 варианта, не считая самого последнего - с прошлого года. (Это в случае с полным средним образованием, есть еще аттестаты неполного). Поэтому прошу уточнить, о каком идет речь, и написать мне в личку свой адрес.

>Gran Turista escribe:

>--------------

>Спасибо за комплимент, но к Вашему сведению я, слава богу, не испанец. Тоже не русский и не латиноамериканец. Поэтому могут судит об этом не так предвзято как некоторые .....

Да, на непредвзятость мы уже обратили внимание. А то что, слава богу, не испанцев - это действительно замечательно :)
 Пользователь удален
Вот тут я обычно стараюсь придерживаться русского оригинала, не очень оглядываясь, есть подобное в испанских стандартных фразах или нет. Потому что это уже основной текст, и отсебятина, даже в угоду другим стандартам, здесь неуместна. Поэтому как по-русски написано, так и стараюсь перевести: efectuar ajustes de cuentas por transacciones concertadas.

>Gran Turista написал:

>--------------

>Екатерина, это не простительно, особенно с точки зрения Розенталя. Вы бы могли вылечить многих наших "КОЛЛЕГ" из форума.

>>Ekaterina escribe:

>>--------------

>>Поэтому я не врач. :))

>

Смотри, Большой Тротамундо, а то Екатерина, не дай Бог, воспользуется твоим советом и тогда ты станешь соучастником будущего членовредительства и тебе придётся также отвечать по Закону и разделить все расходы на компенсации несчастных жертв медицинского произвола.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 97     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...