Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Andrei написал:
>--------------
>Так что, если обидел чем-то, то приношу свои глубочайшие извинения! Только у меня тут почти безусловный рефлекс вчера сработал. И исключительно относительно действительного смысла слогана…
Скорее, наоборот, Вы придали мне уверенности. Поэтому примите благодарность и ждите новых фраз от меня...
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>
>>--------------
я вижу - ты еще не весь птомаин из своего пузыря приняла (что на фото), поэтому что-то путное можешь произнести иногда.
>А то такое впечатление, что ты или пьешь- или на ветке пытаешься дрожащими пальцами наскрести на клаве.
Requiere traducción
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>если Вы слабы в своих этнографических познаниях, то постойте в сторонке и послушайте, что умные люди говорят. А то благодаря Вам двое аргентинских граждан могут открыть для себя, что они, оказывается, всю сознательную жизнь ведут беседы на каком-то неведомом им языке.
>Советую принять валиум и поставить себе клизму.
REQUIRE TRADUCCION
>
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>Блин, ребята, доставили удовольствие своей перепалкой. Посмеялся - даже настроение улучшилось. А может, это после чарки, которую я принял, придя с работы? У нас в офисе вырубили свет, поэтому нас отпустили на 1,5 часа раньше.
Турист - он у нас такой! Я сам над этой его фразой про перепутанного осла уж как только не хохотал!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 138 (32 ms)
>Andrei написал:
>--------------
>Так что, если обидел чем-то, то приношу свои глубочайшие извинения! Только у меня тут почти безусловный рефлекс вчера сработал. И исключительно относительно действительного смысла слогана…
Скорее, наоборот, Вы придали мне уверенности. Поэтому примите благодарность и ждите новых фраз от меня...
рознять
"адвокат с быстротой, которой нельзя было ожидать от него, рознял руки, поймал моль и опять принял прежнее положение"
Por favor, puede alguien decirme qué hizo el abogado cuando él "рознял руки"? No he podido encontrar el significado o significados de esta palabra.
Gracias mil, de antemano.
Por favor, puede alguien decirme qué hizo el abogado cuando él "рознял руки"? No he podido encontrar el significado o significados de esta palabra.
Gracias mil, de antemano.
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Не думал, что крота можно сравнить с яйцами глистов :)
>Castizo написал:
>--------------
>И не только с ними, его также запросто можно принять и за геморрой.
Так ты и через ЭТО прошёл, несравненный наш козлик!! Ну до чего богатая биография!
>>--------------
>>Не думал, что крота можно сравнить с яйцами глистов :)
>Castizo написал:
>--------------
>И не только с ними, его также запросто можно принять и за геморрой.
Так ты и через ЭТО прошёл, несравненный наш козлик!! Ну до чего богатая биография!
Есть вещи в других языках, которые не нужно объяснять, их нужно просто принять и всё. Почему всё должно быть так, как в нашем родном языке? Так принято в испанском, что если речь идет о будущем времени, то глагол после условного si ставится в настоящем.
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>
>>--------------
я вижу - ты еще не весь птомаин из своего пузыря приняла (что на фото), поэтому что-то путное можешь произнести иногда.
>А то такое впечатление, что ты или пьешь- или на ветке пытаешься дрожащими пальцами наскрести на клаве.
Requiere traducción
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>если Вы слабы в своих этнографических познаниях, то постойте в сторонке и послушайте, что умные люди говорят. А то благодаря Вам двое аргентинских граждан могут открыть для себя, что они, оказывается, всю сознательную жизнь ведут беседы на каком-то неведомом им языке.
>Советую принять валиум и поставить себе клизму.
REQUIRE TRADUCCION
>
Маркиз, я так понимаю, что "опостиль" - это твое личное изобретение, означающее "опостылевший апостиль"? Если так, то прими мои лингвистические поздравления. :)) А заодно и юридические - до тебя еще никто не догадался, что можно ставить апостиль на трудовой стаж!
Какое сразу открывается новое (и весьма "плодотворное") поле деятельности для чиновников!.. Как всё-таки важен иногда свежий взгляд на вещи! :))
Какое сразу открывается новое (и весьма "плодотворное") поле деятельности для чиновников!.. Как всё-таки важен иногда свежий взгляд на вещи! :))
Весёленький текст! :)) Стиль не причесываю - при необходимости сделаете это сами.
... и после того, как она (представитель истца в суде) перечислила правовые основания, которые сочла необходимыми, и указала в этой связи на предварительное соглашение между супругами, в обязательном порядке сопровождающее иск, она завершила выступление просьбой
считать ее стороной процесса, принять иск к производству и вынести решение согласно ее ходатайству.
... и после того, как она (представитель истца в суде) перечислила правовые основания, которые сочла необходимыми, и указала в этой связи на предварительное соглашение между супругами, в обязательном порядке сопровождающее иск, она завершила выступление просьбой
считать ее стороной процесса, принять иск к производству и вынести решение согласно ее ходатайству.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>Блин, ребята, доставили удовольствие своей перепалкой. Посмеялся - даже настроение улучшилось. А может, это после чарки, которую я принял, придя с работы? У нас в офисе вырубили свет, поэтому нас отпустили на 1,5 часа раньше.
Турист - он у нас такой! Я сам над этой его фразой про перепутанного осла уж как только не хохотал!
Eugenio написал:
Блин, ребята, доставили удовольствие своей перепалкой. Посмеялся - даже настроение улучшилось. А может, это после чарки, которую я принял, придя с работы? У нас в офисе вырубили свет, поэтому нас отпустили на 1,5 часа раньше.
Везучий ты, Евгений, у тебя хотя бы есть приличная работа, а меня вот никто уже никуда не берёт ни по Паспорту, ни по роже, приходится груши околачивать.
Блин, ребята, доставили удовольствие своей перепалкой. Посмеялся - даже настроение улучшилось. А может, это после чарки, которую я принял, придя с работы? У нас в офисе вырубили свет, поэтому нас отпустили на 1,5 часа раньше.
Везучий ты, Евгений, у тебя хотя бы есть приличная работа, а меня вот никто уже никуда не берёт ни по Паспорту, ни по роже, приходится груши околачивать.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз