Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 622 (33 ms)
Вот я и предлагаю "девушки -mozas- для работы с публикой"
Слово "работа" здесь мне не нравится.
А "mozo/a" как "подручный/ая (помощник/ца)" в Испании и сейчас можно услышать.
Слово "работа" здесь мне не нравится.
А "mozo/a" как "подручный/ая (помощник/ца)" в Испании и сейчас можно услышать.
С возвращением, Евгений.
Теперь с новыми силами за работу? ;)
Теперь с новыми силами за работу? ;)
сотрудница службы поддержки посетителей
>Yelena написал:
>--------------
>Вот я и предлагаю "девушки -mozas- для работы с публикой"
>
>Слово "работа" здесь мне не нравится.
>
>А "mozo/a" как "подручный/ая (помощник/ца)" в Испании и сейчас можно услышать.
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>Вот я и предлагаю "девушки -mozas- для работы с публикой"
>
>Слово "работа" здесь мне не нравится.
>
>А "mozo/a" как "подручный/ая (помощник/ца)" в Испании и сейчас можно услышать.
>
>
Я бы перевел так: контрольная лампа работы генератора.
Я заинтересована в такой работе, на какой мэйл писать?
Здравствуйте.
Eсли вы интересуетесь образцом справки с испанской работы, то испанцы для проверки работает в данный момент человек или нет (например: Extranjeria для продления резиденции или банк при взятии кредита, ипотеки и т.д.) требуется контракт на работу + три последних номины (справка о зарплате по нашему) далее проверяется их подлинность, если так оно и есть, то значит человек работает, официального образца справки о работе в Испании я не видел, а номины и контракт на работу у всех своего образца, поэтому вам никто и не написал.
В таком случае переводить надо конкретный документ.
Удачи, всего доброго.
Eсли вы интересуетесь образцом справки с испанской работы, то испанцы для проверки работает в данный момент человек или нет (например: Extranjeria для продления резиденции или банк при взятии кредита, ипотеки и т.д.) требуется контракт на работу + три последних номины (справка о зарплате по нашему) далее проверяется их подлинность, если так оно и есть, то значит человек работает, официального образца справки о работе в Испании я не видел, а номины и контракт на работу у всех своего образца, поэтому вам никто и не написал.
В таком случае переводить надо конкретный документ.
Удачи, всего доброго.
"Освежите Вашу атмосферу" - поменяйте друзей, перейдите на другой план работы...
"Ощущаете"?
..промах
"Ощущаете"?
..промах
Я сама по-детски радуюсь, когда удаётся найти профессиональные работы специалистов и черпать, черпать из них :)
Работа над опечатками:
Два года - это вовсе нЕ мало!
...может кого-то остановить...
Два года - это вовсе нЕ мало!
...может кого-то остановить...
как бы вы перевели?
"..повреждения при работе в СТЕСНЕННЫХ УСЛОВИЯХ(координатная защита)". Речь идет о грузоподъемном кране. Спасибо!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз