Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>С какого такого резона Вы решили определять за меня мою профессию?...
Оставайтесь филологом, если считаете себя таковым. И не думал покушаться на Вашу професию. Скверное знание испанского языка подвело. Видимо ошибся в переводе подписи под фотографией на Вашей личной страничке ("En Turkmenia, traductor militar del regimiento coh...").
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 222 (67 ms)
Мэр испанского поселка Ла Тоба, Хуліан Атієнса Гарсія, решил серьезно заняться поведением жителей и ввел для них целые 65 правила.
В частности "устав учтивости" запрещает на людях чесать свои гениталии, пускать газы, ковырять в носу и отрыгивать. Сообщает The Sun
http://life.pravda.com.ua/society/2012/04/7/100070/
В частности "устав учтивости" запрещает на людях чесать свои гениталии, пускать газы, ковырять в носу и отрыгивать. Сообщает The Sun
http://life.pravda.com.ua/society/2012/04/7/100070/
Судите сами
Привет, комарадас!
Решил сделать небольшое отклонение от темы нашего форума, так как то, что я хочу вам предложить в продолжении стоит того. Для меня эта песня-сальса является настоящим шедевром, который доставит удовольствие даже самым утончённым любителям музыки. Судите сами, а может быть кто-то сможет перевести эту песню на испанский, или на русский.
Решил сделать небольшое отклонение от темы нашего форума, так как то, что я хочу вам предложить в продолжении стоит того. Для меня эта песня-сальса является настоящим шедевром, который доставит удовольствие даже самым утончённым любителям музыки. Судите сами, а может быть кто-то сможет перевести эту песню на испанский, или на русский.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>С какого такого резона Вы решили определять за меня мою профессию?...
Оставайтесь филологом, если считаете себя таковым. И не думал покушаться на Вашу професию. Скверное знание испанского языка подвело. Видимо ошибся в переводе подписи под фотографией на Вашей личной страничке ("En Turkmenia, traductor militar del regimiento coh...").
Сквозь муть своей башки, тащу мешки
Тяжёлые любителевой музы
Он прав, конечно, но такого груза
Не вынести, не надорвав кишки:))
>Amateur escribe:
>--------------
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Alfalfa come el Alfa
>>Leyendo y pensando:
>>Filosofando ando...
>>Abracadabreando...:)))
>
>
>Решил наш Альфа вдумчиво поесть.
>Но тут пришла мысля - и хвать за жабры:
>В твоей башке, философ, много есть
>различной мути и абракадабры!
Тяжёлые любителевой музы
Он прав, конечно, но такого груза
Не вынести, не надорвав кишки:))
>Amateur escribe:
>--------------
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Alfalfa come el Alfa
>>Leyendo y pensando:
>>Filosofando ando...
>>Abracadabreando...:)))
>
>
>Решил наш Альфа вдумчиво поесть.
>Но тут пришла мысля - и хвать за жабры:
>В твоей башке, философ, много есть
>различной мути и абракадабры!
Мы работе в лицо смеёмся
Разговариваю с владельцем мясоперерабатывающего завода и говорю, что мне нужны цены на "carne conina" вместо equina. Ещё так чётко выговариваю "Ко-ни-на". :)))) А представляете, что он бы решил, что я просто редуцирую гласные и хочу сказать carne canina, откуда ему знать, что я от усталости заговариваться начала и русские слова с испанскими смешивать. :)))
А какие с вами забавные истории на работе происходили? Делитесь.
А какие с вами забавные истории на работе происходили? Делитесь.
А что касается "de alto contenido tecnológico¨, то это в переводится как "высокотехнологический", например, "объем российского экспорта высокотехнологичной продукции......", это не "наукоемкий", о котором Елена и я уже писали.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Спасибо всем. Думаю, мы этот вопрос решили.
>
>А вот ещё один. Мне кажется, это по части Елены. :-)
>Что такое canguro в значении prenda de vestir о accesorio?
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Спасибо всем. Думаю, мы этот вопрос решили.
>
>А вот ещё один. Мне кажется, это по части Елены. :-)
>Что такое canguro в значении prenda de vestir о accesorio?
>Почему нельзя продолжать уже созданные в недалёком прошлом темы
>Yelena написалa:
>--------------
>Решила продолжить разговор по трём уже созданным не так давно темам, ан нет, нельзя, т.е. писать можно,да читать никто не будет, так как тема так и остаёся заваленной огромной кучей новых в своём большинстве очень странно бесполезных тем.
>
Потому что «Низззя!» :))))))
>Yelena написалa:
>--------------
>Решила продолжить разговор по трём уже созданным не так давно темам, ан нет, нельзя, т.е. писать можно,да читать никто не будет, так как тема так и остаёся заваленной огромной кучей новых в своём большинстве очень странно бесполезных тем.
>
Потому что «Низззя!» :))))))
se le ocurrió - он/она решил(а), ему пришло в голову, его осенило,
надумал.
А дальше все гораздо сложнее. Без контекста не перевести.
Может не иметь никакого отношения к автомобилям со счетчиком.
Но что-то все равно будет сдаваться напрокат, причем тот, кто
сдает, будет тратить свое время на возмездной основе.
Вариантов - море. Многие сленговые и даже на грани фола.
надумал.
А дальше все гораздо сложнее. Без контекста не перевести.
Может не иметь никакого отношения к автомобилям со счетчиком.
Но что-то все равно будет сдаваться напрокат, причем тот, кто
сдает, будет тратить свое время на возмездной основе.
Вариантов - море. Многие сленговые и даже на грани фола.
Возможно, Вам нужен весь диалог:
Женщина удивляется, что ее племянник именно в этот день решил ехать проверять, как идут дела в его фирме. А он отвечает: "Как ты сама говоришь, al ojo del amo engorda el caballo".
А интересно, что это за фрагмент и зачем это Вам?
Женщина удивляется, что ее племянник именно в этот день решил ехать проверять, как идут дела в его фирме. А он отвечает: "Как ты сама говоришь, al ojo del amo engorda el caballo".
А интересно, что это за фрагмент и зачем это Вам?
а ты и впрямь пенсионер. Вбил себе в голову. Год назад таскал в зубах испанскую переводчицу (коренную жительницу Пиренеев), выпендривался. Теперь передо мной- одесситкой решил гонор показать? Дядя, повысьте свой образовательный уровень, вместо холестерина.
Ни один уважающий себя одессит не скажет ОдЭсСа. Это - халтура.
Ни один уважающий себя одессит не скажет ОдЭсСа. Это - халтура.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз