Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Согласен, заменено одно слово, но сохранено ALGUNA. Надо еще поработать над точным переводом. Может быть переделать фразу.
Во имя чего ее надо переделывать?!! Enfermedad de alguna IMPORTANCIA, о которой необходимо ПОСКОРЕЕ сообщить родственникам, НЕ МОЖЕТ НЕ БЫТЬ достаточно или довольно серьезной. Это ведь и ЕЖУ ПОНЯТНО! Тут и усиливать ничего не надо, серьезность проблемы налицо.
>Valerio escribe:
>--------------
>да, это самый первый вариант, который пришел в голову, но, просмотрев интернет, пришел к выводу, что это скорее летняя пища...
Мне кажется, не обязательно. Ведь "кухня" подразумевает два понятия. Также говорится casa veraniega. И потом, еще зависит от контекста. Можно где-то пояснить, что речь идет о какой-то adición a la casa или pabellón и т.п.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 432 (76 ms)
Вот видишь, Адела, он всегда так поначалу... Всех новых членов форума за дураков и лохов принимает. Тут весьма обширное поле деятельности для психиатров. Наша Енотиха по сравнению с ним просто отдыхает. Скоро и ты в "клоны Крота" попадешь, так что заранее готовься!
Да, Сеня, пусть гниют в своих собственных ..... Сами понимаете. потом идет не очень публичное слово. Удачи.
>Сеня escribe:
>--------------
>Послушай, Турист. Давай не будем реагировать на этих клонобразов. Если не реагировать на их реплики, то они скоро исчезнут, как в свое время исчезли динозавры
>Сеня escribe:
>--------------
>Послушай, Турист. Давай не будем реагировать на этих клонобразов. Если не реагировать на их реплики, то они скоро исчезнут, как в свое время исчезли динозавры
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Согласен, заменено одно слово, но сохранено ALGUNA. Надо еще поработать над точным переводом. Может быть переделать фразу.
Во имя чего ее надо переделывать?!! Enfermedad de alguna IMPORTANCIA, о которой необходимо ПОСКОРЕЕ сообщить родственникам, НЕ МОЖЕТ НЕ БЫТЬ достаточно или довольно серьезной. Это ведь и ЕЖУ ПОНЯТНО! Тут и усиливать ничего не надо, серьезность проблемы налицо.
Спасибо Вам большое. Про торрент-сайты я совсем забыл. Поищу там
>Amateur написал:
>--------------
>Выходите в eMule, или в любой популярный торрент-сайт, наберите в поиске Raphael - и скорей всего Вы сможете скачать всю дискографию певца, как это сделал я в своё время. Теперь у меня есть ВСЁ, что выходило на дисках под его именем. Включая последний тройной диск, выпущенный в ОКТЯБРЕ этого года.
>Удачи.
>
>Amateur написал:
>--------------
>Выходите в eMule, или в любой популярный торрент-сайт, наберите в поиске Raphael - и скорей всего Вы сможете скачать всю дискографию певца, как это сделал я в своё время. Теперь у меня есть ВСЁ, что выходило на дисках под его именем. Включая последний тройной диск, выпущенный в ОКТЯБРЕ этого года.
>Удачи.
>
Не ниже, не шире.....А такое карается по закону.
>Yelena escribe:
>--------------
>Никакой загадки.
>Уж если приводить ссылку, так полностью. А ведь там как раз и про самолёт, и про поезд, автобус и т.д.
>
>На русском скорее всего в таких случаях "требуются" просто девушки с просто привлекательной внешностью, не старше..., не ниже... и не шире...
>Yelena escribe:
>--------------
>Никакой загадки.
>Уж если приводить ссылку, так полностью. А ведь там как раз и про самолёт, и про поезд, автобус и т.д.
>
>На русском скорее всего в таких случаях "требуются" просто девушки с просто привлекательной внешностью, не старше..., не ниже... и не шире...
Прово на высоту, Лена, это которое есть у лётчиков. Помнишь песню:
" Земля не может не может не вращаться - пилот не может не может не летать". "Ты у меня возьми что хочешь, да только крылья мне оставь.
А в юридическом смысле - это, скорее всего, можно обозвать.
Право на распоряжение пространством над зданием.
" Земля не может не может не вращаться - пилот не может не может не летать". "Ты у меня возьми что хочешь, да только крылья мне оставь.
А в юридическом смысле - это, скорее всего, можно обозвать.
Право на распоряжение пространством над зданием.
Спасибо. Понятно. Так говорят в Америке. Еще вопрос. Вы, наверное, хотели сказать "Пиренейский полуостров"?
>Yelena написал:
>--------------
>
>>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:
>>--------------
>>Буду изучать ответ. Спасибо.
>
>Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
>На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:
>>--------------
>>Буду изучать ответ. Спасибо.
>
>Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
>На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
Отелло:
Мочилась ли ты ночь, Дездемона?
Дездемона:
"Ой, батенька, душите же скорее...")))
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Поцелуй французский ты несмело
>>Мне послать хотела из окна
>>Ну ты, Дездемона..разве можно
>>Так неверно трактовать любовь?
>
>Дездемона:
>Отелло всё равно меня задушит.
>Так напоследок отведу хоть душу...
>
Мочилась ли ты ночь, Дездемона?
Дездемона:
"Ой, батенька, душите же скорее...")))
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Поцелуй французский ты несмело
>>Мне послать хотела из окна
>>Ну ты, Дездемона..разве можно
>>Так неверно трактовать любовь?
>
>Дездемона:
>Отелло всё равно меня задушит.
>Так напоследок отведу хоть душу...
>
"На двух враждебных языках"... Здорово! Действительно, стихотворение явно имеет к нашей профессии определенное отношение. :)
Вдруг пришла в голову вот такая шутка:
Дражайшая, любезная Амалия!
Скажи скорей, уж не схожу с ума ли я,
Пытаясь вникнуть в смысл parafernalia?
Какая ж, блин, однако аномалия!
Вдруг пришла в голову вот такая шутка:
Дражайшая, любезная Амалия!
Скажи скорей, уж не схожу с ума ли я,
Пытаясь вникнуть в смысл parafernalia?
Какая ж, блин, однако аномалия!
>Valerio escribe:
>--------------
>да, это самый первый вариант, который пришел в голову, но, просмотрев интернет, пришел к выводу, что это скорее летняя пища...
Мне кажется, не обязательно. Ведь "кухня" подразумевает два понятия. Также говорится casa veraniega. И потом, еще зависит от контекста. Можно где-то пояснить, что речь идет о какой-то adición a la casa или pabellón и т.п.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз