Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>Всё правильно, обзывательство от обзывать, а оскорбление от оскорблять, только вот оскорбление есть во всех словарях, а обзывательство не в одном. А мне вроде как помниться, что матушка моя это словцо ещё говаривала.
- А ты, любезный мой приятель,
Шалун, болтун и обзыватель!
- Такие, сударь, обстоятельства -
Пришлось прибегнуть к обзывательству. :)))
>KILIMANJARO написал:
>--------------
>Кто ты такой, чтобы сказать, что "pero menos fiable es Diccionario.ru". Этот словарь является результатом труда многих. Многие студенты, переводчики, другие, успешно им пользуются.
А кто ТЫ такой, чтобы делать подобные заявления? И откуда у тебя сведения, сколько студентов, переводчиков и "других" им пользуются?
Barcelona как минимум носитель языка и профессионал в этой области, а вот кто ТЫ такой?
>Turista- написал:
>--------------
>Кондор, стерли твою ссылку на словарь испанского языка. Видимо не место ссылкам на форуме. Деградируем. Жаль.
Надо же, ты еще и ябеда! :lol: Заботишься о pajarraco desplumado, как ты его ласково и нежно называешь? :))) По-русски твое поведение определяется поговоркой "Битому неймётся". :lol:
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 715 (114 ms)
Беру свои слова обратно. так как в современном панамериканском словаре сомнений он уже употребляется по новым правилам, как dondequiera que.
Правила испанского так быстро меняются, что просто за ними уже не успеваешь. В нескольких книгах 1989г. это слово пишется всегда "cuando quiera". Так что, она продолжает вертеться.
Правила испанского так быстро меняются, что просто за ними уже не успеваешь. В нескольких книгах 1989г. это слово пишется всегда "cuando quiera". Так что, она продолжает вертеться.
Спасибо. Понятно. Так говорят в Америке. Еще вопрос. Вы, наверное, хотели сказать "Пиренейский полуостров"?
>Yelena написал:
>--------------
>
>>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:
>>--------------
>>Буду изучать ответ. Спасибо.
>
>Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
>На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:
>>--------------
>>Буду изучать ответ. Спасибо.
>
>Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
>На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
Хотя слово "vacaciones" и переводится в словаре как отдых, но на самом деле, в современном испанском языке оно имеет очень узкий оттенок этого отдыха, а точнее - отпуск, каникулы. Поэтому, в данном конкретном случае, перевод отдыха как "vacaciones" весьма неполноценен.
Пример:
Эти выходные мы отдохнули с изюминкой. - Estos festivos hemos descansado con un toque mágico.
Пример:
Эти выходные мы отдохнули с изюминкой. - Estos festivos hemos descansado con un toque mágico.
Аполло наш, разве это по-испански?
>Cоюз - Аполлон написал:
>--------------
>Хотя слово "vacaciones" и переводится в словаре как отдых, но на самом деле, в современном испанском языке оно имеет очень узкий оттенок этого отдыха, а точнее - отпуск, каникулы. Поэтому, в данном конкретном случае, перевод отдыха как "vacaciones" весьма неполноценен.
>Пример:
>Эти выходные мы отдохнули с изюминкой. - Estos festivos hemos descansado con un toque mágico.
>Cоюз - Аполлон написал:
>--------------
>Хотя слово "vacaciones" и переводится в словаре как отдых, но на самом деле, в современном испанском языке оно имеет очень узкий оттенок этого отдыха, а точнее - отпуск, каникулы. Поэтому, в данном конкретном случае, перевод отдыха как "vacaciones" весьма неполноценен.
>Пример:
>Эти выходные мы отдохнули с изюминкой. - Estos festivos hemos descansado con un toque mágico.
Евгений, это "тело документа" - явная калька с английского из компьютерной лексики :))
Вот "шапка" у текстовых документов всегда была :).
Вообще-то, существуют "бланки" (от франц. blanc - белый) и "формуляры", где есть название или заголовок, графы для заполнения, основной стандартный текст и реквизиты (requisitos) - "обязательные сведения, установленные законом или ведомственными положениями, которые должны содержаться в документе для признания его действительным" Юридический словарь
Вот "шапка" у текстовых документов всегда была :).
Вообще-то, существуют "бланки" (от франц. blanc - белый) и "формуляры", где есть название или заголовок, графы для заполнения, основной стандартный текст и реквизиты (requisitos) - "обязательные сведения, установленные законом или ведомственными положениями, которые должны содержаться в документе для признания его действительным" Юридический словарь
Разгадка секрета популярности на нашем форуме
Здорово, безумцы!
Эврика! Слава Великому Зевсу! Наконец-то я разгадал изюминку рейтинга на нашем сайте, какой же я всё-таки с.у.у.у.к.и.н сын, чёрт возьми, почти что как Пушкин и Энштейн вместе взятые. Так вот, друзья, всё на самом деле очень просто. Объясню на моём личном примере:
Количество добавленных сообщений: 2511
Количество слов, добавленных в словарь: 0
Количество просмотров Вашей страницы: 3567
Эврика! Слава Великому Зевсу! Наконец-то я разгадал изюминку рейтинга на нашем сайте, какой же я всё-таки с.у.у.у.к.и.н сын, чёрт возьми, почти что как Пушкин и Энштейн вместе взятые. Так вот, друзья, всё на самом деле очень просто. Объясню на моём личном примере:
Количество добавленных сообщений: 2511
Количество слов, добавленных в словарь: 0
Количество просмотров Вашей страницы: 3567
>Condor написал:
>--------------
>Всё правильно, обзывательство от обзывать, а оскорбление от оскорблять, только вот оскорбление есть во всех словарях, а обзывательство не в одном. А мне вроде как помниться, что матушка моя это словцо ещё говаривала.
- А ты, любезный мой приятель,
Шалун, болтун и обзыватель!
- Такие, сударь, обстоятельства -
Пришлось прибегнуть к обзывательству. :)))
>KILIMANJARO написал:
>--------------
>Кто ты такой, чтобы сказать, что "pero menos fiable es Diccionario.ru". Этот словарь является результатом труда многих. Многие студенты, переводчики, другие, успешно им пользуются.
А кто ТЫ такой, чтобы делать подобные заявления? И откуда у тебя сведения, сколько студентов, переводчиков и "других" им пользуются?
Barcelona как минимум носитель языка и профессионал в этой области, а вот кто ТЫ такой?
>Turista- написал:
>--------------
>Кондор, стерли твою ссылку на словарь испанского языка. Видимо не место ссылкам на форуме. Деградируем. Жаль.
Надо же, ты еще и ябеда! :lol: Заботишься о pajarraco desplumado, как ты его ласково и нежно называешь? :))) По-русски твое поведение определяется поговоркой "Битому неймётся". :lol:
>А пополнение словаря работает? Не проверела? У меня до сих пор не работает.
>
Нет, я пока ещё не проверяла....я уже даже и забыла те слова, которые тогда хотела добавить)))) я проверю и вам скажу! но думаю, если уже восстановлена работа "обмен фото", то и здесь должно будет в скором времени всё работать!
>
Нет, я пока ещё не проверяла....я уже даже и забыла те слова, которые тогда хотела добавить)))) я проверю и вам скажу! но думаю, если уже восстановлена работа "обмен фото", то и здесь должно будет в скором времени всё работать!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз