Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 95 (17 ms)
Для тех кто хочет научится переводить на судах


Приведенный ниже отрывок взят из решения суда.
Обратите внимание на различие между решением суда и ст. 497 de la LEC. Изменено одно слово, а смысл совершенно другой.
Вот вам и любящие точность формулировок юристы.
 Пользователь удален

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>Интересно, как вы оцените этот перевод?

>

> La Asamblea General fijará por reglamento las condiciones para conceder pensiones de retiro a los miembros de la Corte y al Secretario, como también las que rijan el reembolso de gastos de viaje a los miembros de la Corte y al Secretario.

> Правила, установленные Генеральной Ассамблеей, определяют условия, на которых членам Суда и Секретарю Суда назначаются пенсии при выходе их в отставку, равно как и условия, на которых члены и Секретарь Суда получают возмещение своих путевых расходов.

Генеральная Ассамблея разрабатывает Регламент, определяющий назначение пенсий при выходе в отставку для членов Суда и его Секретаря, а также порядок возмещения им их транспортных расходов.
 Пользователь удален
Суд все сказал
да, и по всей видимости это не суд присяжных, т. к. речь о проблемах концессий
Если это связано с судопроизводством, то также возможны и следующие варианты:
libro de registro general del juzgado - регистр судебных дел; книга регистрации дел, находящихся в производстве, в суде
libro de actas - протоколы производства в суде
...и подтверждает верность изложенного им (изложенных им сведений) для ведения дела (если не про суд, то ...для спонсирования/финасирования вопроса).
 Profe
Или еще:
Генеральная Ассамблея определяет в регламенте порядок предоставления пенсий для членов Суда и его Секретаря, а также норм, регулирующих возмещение расходов на поездки для членов суда и секретарь.
Если же это связанно с рассмотрением какого-либо дела в суде, то смысл может быть и таким:
Суд признал обоснованность иска, и противной стороне ничего не остаётся, как согласиться с ним и возместить причинённый ущерб.
 Пользователь удален
Еще вариант:
Генеральная Ассамблея разрабатывает Регламент, определяющий назначение пенсий при выходе в отставку для членов Суда и его Секретаря, а также порядок возмещения членам и Серетарю Суда их транспортных и командировочных расходов.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 596     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...