Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>JFS написал:
>--------------
>Fui a la plaza
>y las compré bellas,
>llegué a mi casa
>y lloré con ellas.
>
>
Las cebollas
"Кто их раздевает, тот слёзы проливает"
>Alessio Rosaledo написал:
>
>Возможно, хотел уточнить. А вот если "Интернет-сервис", то как лучше? "Servicio al público" или просто "serviciо" ?
Servicios de internet
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7470 (242 ms)
"portor" - de "portar" - "llevar", "traer".
См. использование того же корня в русском: порт-фель-portefeuille(французский)-portafolios, порт-моне - portmonnaie (фр) , портативный.
Получается "ангелы несущие/сопровождающие/возносящие души
См. использование того же корня в русском: порт-фель-portefeuille(французский)-portafolios, порт-моне - portmonnaie (фр) , портативный.
Получается "ангелы несущие/сопровождающие/возносящие души
>JFS написал:
>--------------
>Fui a la plaza
>y las compré bellas,
>llegué a mi casa
>y lloré con ellas.
>
>
Las cebollas
"Кто их раздевает, тот слёзы проливает"
Вообще-то воспитанные и уважающие других (но прежде всего себя самого) люди в таких случаях обычно благодарят за быстрый и эффективный ответ. Или это уже не актуально?!
Помогите перевести
Может, кто-то сможет понять конец фразы
...pero nuestro amor es fuerte. Casi tan fuerte como el que senti (???).
...pero nuestro amor es fuerte. Casi tan fuerte como el que senti (???).
:)))
>Amateur escribe:
>--------------
>Альфа, слыхал такую шутку?
>"Хозяюшка, дай попить, а то так есть хочется, аж переночевать негде".
>Ну а ты, стало быть, сразу с борща начинаешь... :)))))
>Amateur escribe:
>--------------
>Альфа, слыхал такую шутку?
>"Хозяюшка, дай попить, а то так есть хочется, аж переночевать негде".
>Ну а ты, стало быть, сразу с борща начинаешь... :)))))
Маркиз, а почему, собственно, ВРАЖЕСКОЕ-то? Вроде ж такое же христьянское, как и 7 января?
пысы. А Новый год не люблю (
пысы. А Новый год не люблю (
тупой - obtuso См. тупой угол -ángulo obtuso
Кстати, "estar espeso" передаёт и состояние временного тугодумия собственного, а также того или иного индивида
Кстати, "estar espeso" передаёт и состояние временного тугодумия собственного, а также того или иного индивида
Альфа, если уж быть точным, то bravura - это отвага, доблесть,
а удаль переводится как atrevimiento , arrojo ; osadía , audacia , intrepidez.
Удалой - atrevido, osado, audaz.
а удаль переводится как atrevimiento , arrojo ; osadía , audacia , intrepidez.
Удалой - atrevido, osado, audaz.
Действительно, термин "насильственность" существует... Приношу свои извинения, Елена. Честное пионерское - от Вас первый раз в жизни его услышал! Всё равно слово какое-то ... нехорошее...
>Alessio Rosaledo написал:
>
>Возможно, хотел уточнить. А вот если "Интернет-сервис", то как лучше? "Servicio al público" или просто "serviciо" ?
Servicios de internet
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз