Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7470 (18 ms)
Как нас с вами любят за рубежом
Посмотрите этот небольшой ролик о том, как нас себе представляют европейцы, в частности, французы.
Кондор: Привет!
Сравняв картинки, мне казалось, что "артемисиа" не то растение. Я предполагаю, что от полыни приготовят напиток.
Как ты думаешь? Все-таки, спасибо!
Сравняв картинки, мне казалось, что "артемисиа" не то растение. Я предполагаю, что от полыни приготовят напиток.
Как ты думаешь? Все-таки, спасибо!
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
стахановец м. Тот, кто добился высокой производительности труда (в СССР в 30-40-х годах).
стахановец м. Тот, кто добился высокой производительности труда (в СССР в 30-40-х годах).
No obstante / Si bien
В чём разница между этими выражениями? Где-то прочитал, что после "no obstante" всегда должно следовать существительное, а после "si bien" - глагол. Так ли это?
Учите испанский, пойте веселые скороговорки
Да, компадресы!
Как только вы научитесь произносить и понимать подобный фольклор, то смело можете утверждать, что овладели языком.
Как только вы научитесь произносить и понимать подобный фольклор, то смело можете утверждать, что овладели языком.
Здравствуйте. Трудновато понять смысл из такого маленького кусочка текста, но вообще-то en el estado de cargas означает "находиться под обременением".
Раньше была передача "Quién sabe dónde".
Но ведь зная имена и места рождения или проживания в какой-то период, можно напрямую обратиться в полицию.
Но ведь зная имена и места рождения или проживания в какой-то период, можно напрямую обратиться в полицию.
Удивительный народ, точнее совершенно поразительная смесь дьявольской, звериной сущности с необыкновенной вежливостью и обходительностью по отношению к тем людям, с которыми им пока нечего делить.
Можно немного контекста?
Для начала с налета можно перевести как. "При полном удовлетварении (согласии) учереждения". Ну как то так.
Всего доброго.
Для начала с налета можно перевести как. "При полном удовлетварении (согласии) учереждения". Ну как то так.
Всего доброго.
Ребят, а поч на этом сайте так мало людей? Ведь здесь зарегистрировано где-то 9500 человек, а онлайн от силы 10, максимум 20 человек, че за фигня?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз