Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7474 (52 ms)
Пламенный привет всем эрудитам форум чанам! Любые правила,я имею в виду не только в языке, но и, в целом, должны быть предельно упрощены и легки для более доступного восприятия и усвоения их широкими массами людей. Потому что слишком громоздкие и нудные правила напоминают мне что-то вроде бюрократического буквоедства, вызывающее естественное отвращение и отторжение у любого динамичного человека и, естественно, у детей с их природной активностью. Другое дело, что в любом человеческом обществе неизбежно разделение людей на всякие там касты и кланы, каждые из которых должны, безусловно, иметь свои собственные реквизиты, чтобы различать своих от чужих и поэтому, чем более элитарным и "исключительным" является то, или иное сообщество(круг людей), тем более запутанными и сложным являются правила отношений между ними(церемонии) и коды(языки) распознавания этой принадлежности. Но самое удивительное, что вся эта "утончённость" и "эксклюзивность" не дают абсолютно никаких гарантий того, что эти люди в определённых условиях не опустятся до поведения обычных варваров и дикарей, особенно когда дело касается всё той же набившей оскомину борьбы за материальные блага и власть. Что же касается живой лингвистики, то совершенно очевидно, что она является спонтанным явлением, которое невозможно канализировать в "нужном" направлении, как бы этого не пытались осуществить самые именитые языковеды. Насколько я помню тот же испанский язык произошёл из вульгарной Латыни, говорить на которой было признаком плебейства и варварства среди культурного общества той эпохи.
 Пользователь удален
Ну да, Марик, предначертанность жизни для многих объясняется неизбежностью смерти...
Наверное оттого и уверенные утверждения о чём-либо... Тот зверёк, о который тебя отражает, персонаж мифический, видимо, потому ему ну совсем места не дают, словно если бы это было, ну хоть тот же самый дракоша Лох-Несс... В общем, благодарю тебя, мастер слова, Марк.
>Этерниус Панкронитус escribe:

>--------------

>

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Марик, зло или добро, или чуть то, чуть это... Есть ещё "добрые намерения"...

>>Мы все выбираем, кто-то раз и навсегда, а кто-то каждый день, колыхаясь, как пламень слабая свечи...

>>Но на счёт девиц, тут всё ясно: Природа - она и на Карибах (там - особенно!) - Природа!

>>Кстати, если бы ты был животным (только не в человечьем обличьи!), кем бы ты себя представил?

>

>Eнто точно, добрые намерения, но в кавычках, они всегда присутствуют.

>А насчёт выбора, сомневаюсь я, однако, повторюсь в энный раз, что всё за нас давно уже выбрано, начиная уже задолго до нашего зачатия, то бишь до сотворения мира. Само рождение человеческое напоминает мне чем-то вытягивание лотерейных шариков из огромной кучи незнамо чего, которые насильно выталкиваются под напором воздушной струи. Ах, если бы я имел правы выбора хотя бы один раз и в здравом нынешнем уме, то я конечно бы, без всякого сомнения выбрал бы не родиться на этой уродливо-комично-драматичной планете. А что касается зверька, с которым я себя отожествляю, так это с химером-мачо.

Отрицательные выражения и вопросы в испанском языке
Здорово, безумцы!
На этот раз я хочу затронуть эту коварную особенность, с которой часто сталкиваются люди, изучающие испанский язык.
Дело в том, что нужно уяснить себе как 2x2 разницу между "expresión negativa" и "pregunta negativa". Это важно потому, что в зависимости от этого по правилам необходимо применять то, или иное наклонение. На самом деле - это доволно просто. Например:
Expresión negativa(отрицательное выражение) = subjuntivo
No está claro que haya sido él.- Ещё(пока) не известно, что это был(сделал) он.
Здесь ещё нужно учитывать и то, что, если повествуется о другом лице, то - индикатив:
No es bueno que salgas tanto - Нехорошо, что ты так часто выходишь(гулять).
Если же имеется в виду безличная форма, то тогда - инфинитив
No es bueno salir tanto - Нехорошо выходить так часто.
Pregunta negativa(отрицательный вопрос) = indicativo
¿No está claro que ha sido él?
Разве не понятно, что это был(сделал) он?
В вопросительных предложениях, которые в большинстве случаев употребляются в индикативе, нужно учитывать и некоторые тонкости, связанные с глаголом "parecer". Если в отрицательном вопросе он употребляется в смысле parecer = dar la impresión;creer, то используется индикатив:
¿No te parece que así estoy más guapa? - Тебе не кажется, что так я выгляжу более привлекательно.
В том случае, если глагол parecer = querer, то в вопросительных предложениях используется сослагательное наклонение:
¿Te parece que salgamos esta noche a cenar?
Ну говорят, например, в плане восхищения ¡Qué tía/o! ¡Qué campeona/on! или ¡Qué guay! типа "Как здорово!", но всё равно это не то, что молодец или умничка, не тот оттенок.
 Пользователь удален
De eso se trata - Об этом и речь!
Hay muchas locuciones populares al respecto, alguna de ellas: В самую точку! Вот и я о том же! То, что доктор прописал!
Борк, Вы опять не правы. Откройте ту страницу на которую ссылается Фраскель. Там ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ написоно также, что эту богиню часто путают с Фортуной. Фортуна к тому же не лысая.
Не поняла, какое отношение к испанскому кино имеет вопрос о переводе слова "гадюшник", но, если это действительно вопрос, а не "тонкий" намек на что-то, то я бы перевела это как "nido de viboras".
Два алкаша хотят выпить:
- Вась, сходи в мою спальню, там за шторкой стоит полпузыря водки. Вася после возвращения:
- Петь, я не сплетник, конечно же, но, по-моему, твоя жена с каким-то мужиком там спит!
- Тсссс! Это водка того мужика!
 Пользователь удален
Здравствуйте, Екатерина.
Что-то я не слышал ничего похожего в испанком, но, как и вы, тоже думаю, что у авиаторов всех стран времён происхождения этого замечательного восклицания должны быть какие-то аналоги...
 Пользователь удален
Вся твоя проблема в том, Маркиз, что никогда толком не поймёшь - ты тверёзый пишешь или поддатый (причем в разной степени). Вот и сейчас: что и о чём написал, сам-то понимаешь?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...