Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina написал:
>--------------
>>
>Вот же ведь, да? Звали бы Варенькой, Варей.. и проблем бы не было!! :))
Так в том-то и дело, Екатерина, что одна Варенька уже была - сама Варвара Петровна Лутовинова (кстати, я ее прапраправнук по материнской линии), вот и решили, наверное, отличить.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Donlucido, остается только надеяться, что Анна Курникова не читает этот форум (и у нас для этого неплохие шансы!). Иначе твой пост мог бы вызвать либо скандал в паре Энрике - Анна, либо еще бОльший скандал в паре Анна - Мария, что на мой взгляд было бы гораздо серьёзнее! Ну как, ты уже понял свою оплошность?!
Sin querer queriendo.
>Adelaida Arias написал:
>А то, что фашисткие войска проделали в Беларуси и других странах - это вершина благодетели, наверное?
и поэтому можно оправдат бесчинства отдельных личностей из состава Красной Армии на тер. Германии? (И вырезаное население Вост.Пруссии, Вам рассказать, как это было сделано в славном городе Кёнигсберг? Пардон, теперь уже - Калининград?)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2922 (288 ms)
А это уже пошли ученики. См. фото на страничке Крота.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Зато ты, смотрю, образец культуры и обхождения.
>
>Как говорит русская поговорка "В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает". Ничего не навевает, не?
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>
>>Просто ХАМ и больше ничего..
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Зато ты, смотрю, образец культуры и обхождения.
>
>Как говорит русская поговорка "В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает". Ничего не навевает, не?
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>
>>Просто ХАМ и больше ничего..
>
>Ekaterina написал:
>--------------
>>
>Вот же ведь, да? Звали бы Варенькой, Варей.. и проблем бы не было!! :))
Так в том-то и дело, Екатерина, что одна Варенька уже была - сама Варвара Петровна Лутовинова (кстати, я ее прапраправнук по материнской линии), вот и решили, наверное, отличить.
Алексей, по-моему, это слово уже применяется в испанском языке - informador. Вот его определение: Un informador es un auto-actualizador de bloques informativos ubicados en el sitio web, proveendo información adicional al visitante.
Так что, думаю, можно перевести как Informador mercantil (de mercancìas).
Так что, думаю, можно перевести как Informador mercantil (de mercancìas).
Ты очередной раз ошибся. Годы, годы делают свое дело.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>"Туристички" у нас ко всякой бочке универсальная затычка. Потому как БЕЗРАЗМЕРНАЯ. Вот он, уважаемые форумчане, СПАМ в чистом виде. Кто бы кого бы о чем бы ни спросил, кто бы кому бы о чем бы ни сказал - "наш пострел везде поспел". Он теперь у нас уже за инженера-профессора Сенелио работает...
>In-Cognito escribe:
>--------------
>"Туристички" у нас ко всякой бочке универсальная затычка. Потому как БЕЗРАЗМЕРНАЯ. Вот он, уважаемые форумчане, СПАМ в чистом виде. Кто бы кого бы о чем бы ни спросил, кто бы кому бы о чем бы ни сказал - "наш пострел везде поспел". Он теперь у нас уже за инженера-профессора Сенелио работает...
Василиса, Вы уже не первая. Крот и его клоны Вас опередили. Давно.
>Василиса escribe:
>--------------
>Дорогие друзья!!!!!! Возможностям/потенциалу ресурса http://www.diccionario.ru/ можно только позавидовать, правда!!!!!!! Но то, во что превращается ресурс (прошу заметить, что домен первого уровня - RU) это просто какая-то "шляпа" :))) А давайте здесь матом ругаться!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я пеВРая буду, можно????????? :))))))
>Василиса escribe:
>--------------
>Дорогие друзья!!!!!! Возможностям/потенциалу ресурса http://www.diccionario.ru/ можно только позавидовать, правда!!!!!!! Но то, во что превращается ресурс (прошу заметить, что домен первого уровня - RU) это просто какая-то "шляпа" :))) А давайте здесь матом ругаться!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я пеВРая буду, можно????????? :))))))
Евгений, золотые слова. Но не только мeня, но и многих других, уже тошнит от нашего клоновода. Если нужно, обращайтесь, помогу. Но обращайтесь в личный ящик, а то нападут на Вас, как напали на Angel. Saludos.
>Евгений Куприянов написал:
>--------------
>Галина, не обращайте внимание. Это единственное, что можно посоветовать в данной ситуации. Если у вас есть вопросы по испанскому языку, то задавайте. Обязательно человек, который поможет.
>Евгений Куприянов написал:
>--------------
>Галина, не обращайте внимание. Это единственное, что можно посоветовать в данной ситуации. Если у вас есть вопросы по испанскому языку, то задавайте. Обязательно человек, который поможет.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Donlucido, остается только надеяться, что Анна Курникова не читает этот форум (и у нас для этого неплохие шансы!). Иначе твой пост мог бы вызвать либо скандал в паре Энрике - Анна, либо еще бОльший скандал в паре Анна - Мария, что на мой взгляд было бы гораздо серьёзнее! Ну как, ты уже понял свою оплошность?!
Sin querer queriendo.
Ну теперь, когда я уже знаю, что это переводится как "испарительное охлаждение", без проблем прочту описание.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Уважаемый _no_, советую Вам набрать в поисковике Яндекс или Гугль слова "испарительное охлаждение" или "типы процессов охлаждения", и Вы получите широкий спектр объяснений на русском языке этой технологии.
>Перетаскивать их сюда на форум не вижу смысла.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Уважаемый _no_, советую Вам набрать в поисковике Яндекс или Гугль слова "испарительное охлаждение" или "типы процессов охлаждения", и Вы получите широкий спектр объяснений на русском языке этой технологии.
>Перетаскивать их сюда на форум не вижу смысла.
Давайте говорить друг-другу комплименты. Ведь это все любви счастливые моменты...
>Vladimir Krotov написал:
>"То тогда, какая польза" - как всегда, очень по-русски сказано. Так вот, грамотей, уже за одно то, что я помогаю тебе исправлять изъяны твоего жутчайшего русского языка, ты должен мне спасибо сказать!
>Vladimir Krotov написал:
>"То тогда, какая польза" - как всегда, очень по-русски сказано. Так вот, грамотей, уже за одно то, что я помогаю тебе исправлять изъяны твоего жутчайшего русского языка, ты должен мне спасибо сказать!
>Adelaida Arias написал:
>А то, что фашисткие войска проделали в Беларуси и других странах - это вершина благодетели, наверное?
и поэтому можно оправдат бесчинства отдельных личностей из состава Красной Армии на тер. Германии? (И вырезаное население Вост.Пруссии, Вам рассказать, как это было сделано в славном городе Кёнигсберг? Пардон, теперь уже - Калининград?)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз