Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 67 (55 ms)
Жура, а ты можешь уточнить адрес? А то я зашел на этот сайт - и растерялся. Что искать конкретно? Какое название у этого документального фильма?
una duda
Добрый день, хотелось бы уточнить перевод 'promotor', будет риелтор в русском варианте, или есть какое-то другое значение.
Заранее большое спасибо.
Заранее большое спасибо.
bienes recurrentes
Друзья, уточните, пожалуйста, перевод на русский этого понятия - что-то мне не нравится то, что я нашел. Речь идет об условиях конкурса (contratacion). Спасибо.
Согласен! Насчет второго примера уточню: в первом предложении можно сделать вывод, что есть еще и другие капитаны, а во втором - что он единственный имеющийся капитан.
Irene, уточните область применения этого термина. Обычная растровая карта - это mapa de trama, но есть целый ряд специализированных, которые можно назвать mapa matricial. Bitmap - чисто английское название НЕКОТОРЫХ специализированых карт.
>А что, обычное envío разве не подходит?
Возможно, хотел уточнить. А вот если "Интернет-сервис", то как лучше? "Servicio al público" или просто "serviciо" ?
Возможно, хотел уточнить. А вот если "Интернет-сервис", то как лучше? "Servicio al público" или просто "serviciо" ?
Хотел бы уточнить, что разумные люди, если они даже и существуют, то они, как гомики, то есть не больше 3% от общего населения.
Хотя, я продолжаю утверждать, что тело и разум - две несовместимые вещи.
Хотя, я продолжаю утверждать, что тело и разум - две несовместимые вещи.
Подскажите перевод
Добрый день всем. Прошу уточнить кое-что.
В частности, как лучше и понятнее перевести на испанский слово "корпус" в адресе?
Кроме того, какой предлог лучше использовать в сочетании "квартира ПО названному адресу"?
Заранее признателен.
В частности, как лучше и понятнее перевести на испанский слово "корпус" в адресе?
Кроме того, какой предлог лучше использовать в сочетании "квартира ПО названному адресу"?
Заранее признателен.
Внедряет(вводит) доктрину...., отказываясь от старых представлений(системы взглядов).
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Друзья, мне тоже понадобилась помощь. Похоже, я переработал. Уточните, пожалуйста, основное значение выражения: introduce la doctrina del..., quedando de lado el sistema ... Нужна вторая часть. :-))
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Друзья, мне тоже понадобилась помощь. Похоже, я переработал. Уточните, пожалуйста, основное значение выражения: introduce la doctrina del..., quedando de lado el sistema ... Нужна вторая часть. :-))
А тут надо бы уточнить: INSCRIPCIÓN DEL ACTO (ACTA) DE MATRIMONIO
>Yelena написал:
>--------------
>Другой пример:
>"Запись акта о заключении брака"- "la inscripción de matrimonio"
>
> и также inscripción de nulidad, separación
>Yelena написал:
>--------------
>Другой пример:
>"Запись акта о заключении брака"- "la inscripción de matrimonio"
>
> и также inscripción de nulidad, separación
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз