Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Volkova Elena написал:
>--------------
>A TURISTA:
>Предложи свой вариант. Сказать "городская часть Лондона" будет не по-русски, ведь Лондон и так город.
Не смотря на это, всё то, что находится внутри городских границ Лондона, простирается дальше территории, называемой Большим Лондоном...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 449 (26 ms)
Спасибо! Первую часть я разобрал, а вот после выстрела никак не мог расшифровать. Потом, переслушивая несколько раз, услышал: hijo de la chingada. Ругательство. Больше вопросов нет. С испанского переводил впервые :)
Почему так
Зачем дважды во второй части предложения использовать глагол 'pensar'??
Pienso que es una buena idea y Elena piensa lo piensa tambien.
Это какое-то правило? Можно сказать просто '...y elena lo piensa tambien'?
Pienso que es una buena idea y Elena piensa lo piensa tambien.
Это какое-то правило? Можно сказать просто '...y elena lo piensa tambien'?
Policía
Живущие в Испании и просто знающие, помогите пожалуйста разобраться, я не в курсе…
Подозреваю, что Comisaría de Extranjeria является составной частью Comisaría de Policía… Так или нет? Какие функции выполняет Comisaría de Extranjeria?
Подозреваю, что Comisaría de Extranjeria является составной частью Comisaría de Policía… Так или нет? Какие функции выполняет Comisaría de Extranjeria?
не понятно
este menudo aleman de procedencia otomana, de aspecto timido pero descarado en el campo, se abre hueco a traves de su futbol y su calidad Mesut Ozil
последнюю часть предложения не поняла. помогите, пожалуйста
последнюю часть предложения не поняла. помогите, пожалуйста
>Volkova Elena написал:
>--------------
>A TURISTA:
>Предложи свой вариант. Сказать "городская часть Лондона" будет не по-русски, ведь Лондон и так город.
Не смотря на это, всё то, что находится внутри городских границ Лондона, простирается дальше территории, называемой Большим Лондоном...
может не в тему(( "Tengo ganas de ti" en español
Друзья, может не в тему((, простите! Так ожидала выхода второй части, но хочу посмотреть этот фильм в оригинале!! Может кто подскажет где скачать хорошее качество ну или поделится)))) Заранее спасибо!!
Плод научной мысли? Каким местом Вы мыслите, что порождаете такие плоды? У ряда динозавров, говорят, часть мозга находилась в нижней части позвоночника, так что им вполне можно было «это» выдавать за плоды не жизнедеятельности, но работы мозга. Но они не претендовали на роль научных мыслителей, а уж на роль благовоспитанных лордов и подавно. Лорд по имени А какий – это сильно. Что Вы курите, лорд А какий, днём в пятницу, если вам кажется, что ваше ....., упс, второе "я" способно к самостоятельному общению на столь почтенном форуме?
Добрый день, а вы хотите перевод красивый или просто дословный? Насколько я понимаю, все-таки красивый, потому что дословно ведь и гуглом можно перевести... Ну, говорят, про старость в испанском есть аналогичный фразеологизм "Vejez, mal deseada es". Остается часть про молодость, но я и в русском-то варианте не до конца понимаю, о чем в ней речь, т.к. раньше даже не слышал такой концовки. Может, что-то вроде "Juventud, no es plenitud"?
По первой части еще встречаются:
"A más años, mas desengaños".
"A mucho vivir, mucho de que arrepentir".
"Casa vieja todo son goteras".
(отсюда: http://espanol.su/foro/viewtopic.php?p=84065)
По первой части еще встречаются:
"A más años, mas desengaños".
"A mucho vivir, mucho de que arrepentir".
"Casa vieja todo son goteras".
(отсюда: http://espanol.su/foro/viewtopic.php?p=84065)
-avo ► sufijo Unido a números cardinales, indica las partes iguales en que se divide la unidad: ■ quinceavo.
В данном случае этот суффикс просто написан отдельно и без дефиса:
Одна двадцать четвертАЯ неделимая часть
В данном случае этот суффикс просто написан отдельно и без дефиса:
Одна двадцать четвертАЯ неделимая часть
Андрей, не могу не признать Вашу правоту и, следовательно, свою ошибку. Действительно, следует перевести это как "...указанного в преамбуле/вступительной части" (я исхожу из одного из значений intervención, данного в юридическом словаре Скурихина как "вступление в дело").
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз