Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>В грузовиках их возят, чтобы чуть что могли разом спрыгнуть. Представляешь себе картину: экскурсанты едут по городу в грузовиках и по команде рассредотачиваются.
Ага, а потом вдруг оказывается, как в поговорке: "курсант бывшим не бывает!", и выхватывают они свои "калаши", грянув громкое "ура" - и город снова в руках федералов!... (Шутка юмора - для тех, кто вдруг не понял...)
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>носители испанского, французского, английского
>носителя марсианского увидеть не хотите ли?
>ведь чтоб заняться языком, ума не надо много
>достаточно им овладеть и после можно съесть
Из характеристики на переводчика:
"Овладел несколькими языками, причем двумя из них в особо извращенной форме".
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Hola, Dario:
>solamente, para qu tu y otros foristas no comitan el mismo error: en el ruso no existe el prefijo "з-" Aunque se pronuncie así, siempre se escribirá "с-"
Привет, прекрасная Дэлочка, попрошу тебя об одной малюсенькой милости - когда ты исправляешь других на русском, не забывай, порфа, также исправлять и себя на иШпанском.
qUe - coMetan.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 297 (697 ms)
en el área informáticА
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Gracias, Kaputnik.
>Pero no le pido consulta en lo que toca a la instalación y utilización de Linux. Me interesan algunas peculiaridades de uso de los términos en español en el área informático. Aquí casi no hay diccionarios correspondientes. Y a veces me es difícil encontrar una o otra palabra adecuada. Le quería pedir ayuda.
>Saludos
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Gracias, Kaputnik.
>Pero no le pido consulta en lo que toca a la instalación y utilización de Linux. Me interesan algunas peculiaridades de uso de los términos en español en el área informático. Aquí casi no hay diccionarios correspondientes. Y a veces me es difícil encontrar una o otra palabra adecuada. Le quería pedir ayuda.
>Saludos
Nunca puedo captar la ídea que tiene Ud....... Idea, sin acento ortográfico. El teclado, la escuelita, el cansancio......
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Nunca puedo captar la ídea que tiene Ud. al iniciar una discusión. ¿O es que otra vez es una broma?
>¿Puede ser más claro?
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Nunca puedo captar la ídea que tiene Ud. al iniciar una discusión. ¿O es que otra vez es una broma?
>¿Puede ser más claro?
Адела, назовите все своими именами. Это не экс-инкогнито, это Ваш друг Вл. Кротов со своими клонами.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Владимир, приношу свои извинения экс-Инкогнито.
>По-моему, администрации сайта пора навести порядок на форуме. Я уже начала жалеть, что потратилась на офлайн версию словаря.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Владимир, приношу свои извинения экс-Инкогнито.
>По-моему, администрации сайта пора навести порядок на форуме. Я уже начала жалеть, что потратилась на офлайн версию словаря.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>В грузовиках их возят, чтобы чуть что могли разом спрыгнуть. Представляешь себе картину: экскурсанты едут по городу в грузовиках и по команде рассредотачиваются.
Ага, а потом вдруг оказывается, как в поговорке: "курсант бывшим не бывает!", и выхватывают они свои "калаши", грянув громкое "ура" - и город снова в руках федералов!... (Шутка юмора - для тех, кто вдруг не понял...)
Адела, нельзя так голословно утверждать. В моем дипломе имеено так и написано. Por decisisión de ...... se le otorga la calificación de....... Тут ничего не надо изобретать. Посмотрите советский диплом "иностранного" образца. Там тоже так пишется на разных языках.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Calificación никогда не переводится как квалификация в дипломах. Это исключительно баллы, полученные по предметам. Convalidada - равнозначно "зачтено". Графа calificación convalidada - Оценка.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Calificación никогда не переводится как квалификация в дипломах. Это исключительно баллы, полученные по предметам. Convalidada - равнозначно "зачтено". Графа calificación convalidada - Оценка.
Adelaida,спасибо!!! Настроение действительно улучшилось!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Espero, que en estos días, cuando se va la primavera, y va llegando el verano, este vídeo os alivie el calor, quite las nuves del cielo y os haga sontreir.
>
>
>Saludos a todos.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Espero, que en estos días, cuando se va la primavera, y va llegando el verano, este vídeo os alivie el calor, quite las nuves del cielo y os haga sontreir.
>
>
>Saludos a todos.
Вражеское в смысле неприемлемое для православной церковью - имеется в виду, что я живу сейчас в России и здесь его не справляют.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Маркиз, а почему, собственно, ВРАЖЕСКОЕ-то? Вроде ж такое же христьянское, как и 7 января?
>
>пысы. А Новый год не люблю (
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Маркиз, а почему, собственно, ВРАЖЕСКОЕ-то? Вроде ж такое же христьянское, как и 7 января?
>
>пысы. А Новый год не люблю (
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>носители испанского, французского, английского
>носителя марсианского увидеть не хотите ли?
>ведь чтоб заняться языком, ума не надо много
>достаточно им овладеть и после можно съесть
Из характеристики на переводчика:
"Овладел несколькими языками, причем двумя из них в особо извращенной форме".
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Hola, Dario:
>solamente, para qu tu y otros foristas no comitan el mismo error: en el ruso no existe el prefijo "з-" Aunque se pronuncie así, siempre se escribirá "с-"
Привет, прекрасная Дэлочка, попрошу тебя об одной малюсенькой милости - когда ты исправляешь других на русском, не забывай, порфа, также исправлять и себя на иШпанском.
qUe - coMetan.
Hola,
En el diccionario encontré esto: Самый крупный выигрыш в лотерее за счет присоединения суммы, не выигранной в предыдущем тираже.
Se trata del premio mayor, efectivamente. Adelaida está bien orientada. Lo único es que solemos hablar de "Gordo" para los sorteos de Navidad y Año Nuevo.
Saludos!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Puede ser "el Gordo"
En el diccionario encontré esto: Самый крупный выигрыш в лотерее за счет присоединения суммы, не выигранной в предыдущем тираже.
Se trata del premio mayor, efectivamente. Adelaida está bien orientada. Lo único es que solemos hablar de "Gordo" para los sorteos de Navidad y Año Nuevo.
Saludos!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Puede ser "el Gordo"
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз