Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1326 (40 ms)
"como tal" c глаголом могут выполнять в предложении функцию семантического повтора - "recurrencia semántica", что на этих двух примерах и можно увидеть.
Если же идёт после существительного, то уже переводится по-другому:
(algo) como tal es interesante. (что-то) само по себе интересно.
Perdone pero debo corregir algo aquí. En lo que toca al verbo Ходить: se puede decir ходить на работу- y es una sola dirección. Pero se usa este verbo para expresar una acción regular.. Я хожу на работу.- es como ir al trabajo cada día. Y el verbo идти- Я иду на работу, una acción que se realiza en este mismo momento.
 Пользователь удален
Gracias a todos. Parece que no sólo yo he estado pensando en el asunto. he mirado la prensa en español y siempre, en la traducción pierde algo. Claro está, al lector que no conoce el ruso le es suficiente leer protestas, manifestaciones, etc., es decir, tal como se ha dicho siempre en español. En realidad, la frase en ruso es nueva. Saludos.
 Пользователь удален
Un eufemismo es una palabra o expresión políticamente aceptable o menos ofensiva que sustituye a otra palabra de mal gusto o tabú, que puede ofender o sugerir algo no placentero o peyorativo al oyente. También puede ser la palabra o expresión que sustituye a nombres secretos o sagrados para evitar revelar éstos a los no iniciados.
WIKI.
Вот ещё одно интересное объяснение:
La palabra "choncho" es usada en México para referirse a algo que tiene cierto volumen, considerable en comparación con otros de su especie. Es una simplificación de rechoncho.
Поэтому, учитывая то, что в Мексике предпочитают женщин с большими задницами, вполне вероятно, что это может служить своего рода комплиментом, сказанным своей любимой женщине.
Una palabra misteriosa
A ver si sois tan amables de solucionarme una pega. En 7:25 del siguiente video (Lección 5, sobre TV). Dice el locutor: Tiene razón "Mira Borísovna, puesto que la televisión .....¡Ah, ahora perdonen etc". En lo que tengo señalado con puntos dice algo como "ведь телевидение ентенежил 2дф эгдешьф зфдфикф умшвутеу уыеэф ьфдю Йгэу уы= Пкфсшфыю
http://www.gwu.edu/~slavic/golosa/video_5e_Bk2.htm
Вообще-то, если переводить на прямую, то получится:
El Amenazador
adj. y s. Que amenaza o presagia algo malo o desagradable:
mirada amenazadora.
El horripilante/horrorozo/atemorizante/amedrentante/espeluznante/intimidante/
Но не один из этих терминов не звучит так грозно и чётко, как El Terrible
посоветуйте почитать, por favor! / A leer!
Уважаемые пользователи, посоветуйте, пожалуйста, фанату Хемингуэя, Солженицына, Ц.Галанова, почитать книги каких-нибудь испанских авторов в жанре роман, исторический роман (что-нибудь этакое, с захватывающим сюжетом)или про природу?
Queridos usuarios! Podáis aconsejarme libros en el género de novela (algo más o menos, con una línea de trama interesante, apasionante), novela histórica o acerca de la naturaleza?
me parece que esta un poco mal escrito, no se,a ver:
повниматльный - повнимательней - mas atentamente, con mas atencion
окинуть - en que contexto? por ejemplo окинуть взглядом es echar una mirda-repaso,dar un repaso con la mirada
технарый,начатка,ставк - mira bien como se escriben
родственникий - родственники - parientes,familiares
espero que te sirva de algo!
Aunque respeto tu opinión, no creo que este foro sea el lugar más apropiado para pronunciar arengas de partidos políticos. ¿Por qué no nos cuentas algo de las muchas cosas bellas de México? Ésta también es una bonita manera de luchar contra las violaciones de los derechos humanos. Saludos

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 321     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...