Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
kátorga zhanik
¿Alguien podría ayudarme a recontruir la frase indicada, en ruso correcto y en cirílico? Entiendo que quiere decir, más o menos, "condenado a trabajos forzados"
Gracias.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 789 (5 ms)
каторга
kátorga zhanik
¿Alguien podría ayudarme a recontruir la frase indicada, en ruso correcto y en cirílico? Entiendo que quiere decir, más o menos, "condenado a trabajos forzados"
Gracias.
"boludo fracasado de la canción" Muy buena frase, a ver si se la dicen a la teacher de español. Le dará un patatús.
Muchas gracias Turista!
La segunda frase: ¿puede tener algo que ver con "el comienzo de una temporada", como una temporada de esquí?
La segunda frase: ¿puede tener algo que ver con "el comienzo de una temporada", como una temporada de esquí?
Enjoy Your Bath (англ.), Buen baño (исп.)
>Esperanza написал:
>--------------
>Hola. Quien sabe como sera en espanol "s leqkim parom" ? Hay equivalente de esa frase?
>Esperanza написал:
>--------------
>Hola. Quien sabe como sera en espanol "s leqkim parom" ? Hay equivalente de esa frase?
(+18).
Voy tirando = Voy luchando - Это понятно, но не Estoy tirando.
Veáse en el diccionario frases como: tirar un piropo, tirar un pedo, tirar (echar) un polvo, etc.
Voy tirando = Voy luchando - Это понятно, но не Estoy tirando.
Veáse en el diccionario frases como: tirar un piropo, tirar un pedo, tirar (echar) un polvo, etc.
Opinión más que subjetiva. Las mejores frases publicitarias salen, precisamente, de la literatura. Ésa frase de "Que sólo las cubanas acaricien su cara" es obra de uno de los mejores soneros cubanos de todos los tiempos. Son frases ingeniosas y muy cortas como "Usted si puede tener un Buick" o "Acumuladores los Ángeles, písalo y arranca".
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Comparar uno de los mejores géneros de la literatura en castellano, creado por un famoso escritor de España, con la publicidad de no impòrta qué tipo y nivel es puro disparate y ofende en primer lugar a este género literario.
>
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Comparar uno de los mejores géneros de la literatura en castellano, creado por un famoso escritor de España, con la publicidad de no impòrta qué tipo y nivel es puro disparate y ofende en primer lugar a este género literario.
>
Gracias por la explicacion amigo. Tratare de agregarla a mi vocabulario, ya sabe como reza esa frase: Quien habla por refranes es un saco de verdades.
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Jorge Lamas написал:
>>--------------
>>Saludos camarada! Las dos frases anteriores significan lo mismo?
>>>Variantes rusas:
>>>Дают - бери, а бьют - беги.
>>>На халяву и уксус сладок.
>>Esas frases que he puesto, son mas propias de algunos programas humoristicos, aunque por su jocosidad han sido bien acogidas entre los dicharachos populares.
>
>Pues sí, en rasgos generales significan lo mismo: no rechaces jamás lo que te proponen de manera gratuita. Lo que les difiere son matices de jerga de la segunda frase, на халяву (de gorra) es una expresión favorita del pueblo ruso, diría yo.
>
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Jorge Lamas написал:
>>--------------
>>Saludos camarada! Las dos frases anteriores significan lo mismo?
>>>Variantes rusas:
>>>Дают - бери, а бьют - беги.
>>>На халяву и уксус сладок.
>>Esas frases que he puesto, son mas propias de algunos programas humoristicos, aunque por su jocosidad han sido bien acogidas entre los dicharachos populares.
>
>Pues sí, en rasgos generales significan lo mismo: no rechaces jamás lo que te proponen de manera gratuita. Lo que les difiere son matices de jerga de la segunda frase, на халяву (de gorra) es una expresión favorita del pueblo ruso, diría yo.
>
¿En Volgogrado hay mucho ruso? Saludos.
>Jorge Lamas escribe:
>--------------
>Gracias por la explicacion amigo. Tratare de agregarla a mi vocabulario, ya sabe como reza esa frase: Quien habla por refranes es un saco de verdades.
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>Saludos camarada! Las dos frases anteriores significan lo mismo?
>>>>Variantes rusas:
>>>>Дают - бери, а бьют - беги.
>>>>На халяву и уксус сладок.
>>>Esas frases que he puesto, son mas propias de algunos programas humoristicos, aunque por su jocosidad han sido bien acogidas entre los dicharachos populares.
>>
>>Pues sí, en rasgos generales significan lo mismo: no rechaces jamás lo que te proponen de manera gratuita. Lo que les difiere son matices de jerga de la segunda frase, на халяву (de gorra) es una expresión favorita del pueblo ruso, diría yo.
>>
>
>Jorge Lamas escribe:
>--------------
>Gracias por la explicacion amigo. Tratare de agregarla a mi vocabulario, ya sabe como reza esa frase: Quien habla por refranes es un saco de verdades.
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>Saludos camarada! Las dos frases anteriores significan lo mismo?
>>>>Variantes rusas:
>>>>Дают - бери, а бьют - беги.
>>>>На халяву и уксус сладок.
>>>Esas frases que he puesto, son mas propias de algunos programas humoristicos, aunque por su jocosidad han sido bien acogidas entre los dicharachos populares.
>>
>>Pues sí, en rasgos generales significan lo mismo: no rechaces jamás lo que te proponen de manera gratuita. Lo que les difiere son matices de jerga de la segunda frase, на халяву (de gorra) es una expresión favorita del pueblo ruso, diría yo.
>>
>
La selebre frase de Aspirina
2009-01-02, 22:19:21: Aspirina
¿Porqué los que mas reivindican el dominio del castellano o espaсol (lo que prefiera) cometen las faltas más ridiculas? )))))
Ha que no adivinán cuantós lapsus cometió en una frase tan simple?
¿Porqué los que mas reivindican el dominio del castellano o espaсol (lo que prefiera) cometen las faltas más ridiculas? )))))
Ha que no adivinán cuantós lapsus cometió en una frase tan simple?
Me refiero a mi pareja 'mujer' pero no se como traducir exactamente esa frase si con ese verbo stoyat.
gracias por todo.
gracias por todo.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз