Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 11711 (27 ms)
hierbaluisa, yerbaluisa, hierba luisa
hierbaluisa. ‘Planta aromática que se emplea en infusión’: «Aunque luego no haya colirio ni hierbaluisa que me alivie el ardor de las córneas» (Armada Esperanza [Esp. 1994]). Es preferible esta forma, hoy mayoritaria, a la grafía en dos palabras hierba luisa. También es válida la variante yerbaluisa: «Le llevaba de regalo unas bolsitas de yerbaluisa [...] para preparar infusiones» (VLlosa Tía [Perú 1977]).
 Condor
• morfar (Argentina) (v.) (también morfarse) 1) comer. Héctor se morfó todo el postre. 2) poseer se.xual.mente. Lo
encontró su mujer mientras se morfaba a la vecina.
• morfar (Uruguay) (v.) (también morfarse) 1) comer. Héctor se morfó todo el postre. 2) poseer se.xual.men.te. Lo
encontró su mujer mientras se morfaba a la vecina.
http://www.jergasdehablahispana.org/
 Condor
Когда я заказываю номер в отеле, то я заполняю примерно следующий формуляр:
MÉTODO DE PAGO
# Visa
Número de tarjeta de crédito: xxxx xxxx xxxx xxxx
Fecha de vencimiento: xx / xx
Autorizo que se cargue la cantidad de ? xx,xx a mi tarjeta de crédito.
Nombre del titular de la tarjeta: xxxxxxxx xxxxxxxx
Firma: xxxxxxxx
...
Escuela de vela ligera
Встретила в тексте следующее предложение: Autorización de la Dirección General de Marina Mercante de apertura de una escuela de vela ligera en el Centro, con acceso a la playa.
Однако в переводе выражения "Escuela de vela ligera" очень сомневаюсь. Прошу помощи в переводе!
>Barcelona escribe:
>--------------

>OJALÁ pudiéramos saber claro, entender claro al margen de la ciencia y la razón. (Córtazar, Rayuela.)

>

>ХОРОШО БЫ, конечно, все ясно знать, все ясно понимать, помимо науки и разума.

???
Вот бы мы могли ясно знать/представлять, ясно понимать и не через науку /не научным путём, не разумом. :) ?
Tati,
извините, я, в свою очередь, тоже чуть было не ввела Вас в заблуждение. И дело не в RAE, además la RAE y la calle no siempre coinciden :) Как только прочла, сразу подумалось, что "a dedo" в речи употребляется намнооого чаще, и написала. Но уже чуть погодя поняла, что поторопилась. Извините, что не сразу написала, была в отъезде. Оба выражения используются часто.
 Пользователь удален
Hablar un mismo idioma sería aburrido. Es más entretenido ver las malas traducciones. De verdad que te partes de la risa.
>Alvaro Perez написал:

>--------------

>¡Perfecto!

>Muchas gracias a los dos, Rosa y Turista!!

>

>Si el mundo entero hablara el mismo idoma..., nos hubieramos perdido la literatura...

Pura verborrea barata y vana con la clara intensión de formar un barullo pendejo(imbécil) y, de este modo, atraer la atención del público a tu mediocre personalidad, que se ve claramente afectada por entender, a pesar de tu marcada ufanía de un niñato tocho y malcriado, que eres un don nadie.
 Пользователь удален
Las rusas están preparadas, saben cocinar, son de su casa, son fieles y son majas. Cuidan la familia.
>La violette написал:

>--------------

>¿ Y porque rusa? sin falta rusa o otros seres va para ti? Y que es amistad mujer con hombre? :-)))))

>

>>Elvis Manuel Terraza написал:

>>--------------

>>Hola!! Me llamo Elvis Manuel, quiero conocer mujer rusa y entablar amistad..

>

Lo más divertido de todo es que por un lado se bloquean todos los mensajes que contienen la palabra ceekso, pero por otro - esta a la vista de todo el mundo el diccionario de palabrotas más vulgares. "O, tempora, o mores!!! "Я один. Всё тонет в фарисействе".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 747     4     0    117 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...