Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 5739 (4 ms)
 Пользователь удален
A ver si alguien del foro lo tiene y lo quiera devolver :D
Carlos escribio:
El sustantivador 'lo' se combina con el adjetivo en forma masculina, por ser esta forma la no marcada. En este caso "todo lo autobiográfico" es un sustantivo, con género neutralizado, aunque los adjetivos que puedan calificarlo deben ir en masculino. Por ejemplo: "lo bello de tu sonrisa en absurdo". No se puede decir, "*lo bella de tu sonrisa"
Amigo Carlos! De ninguna manera en estos casos sea necesario que el adjetivo sea de genero masculino.
En estas frases se encuentra siempre el artículo lo neutro, invariable en género y número, seguido de un adjetivo que varía en género y número:
Lo pequeña que es la ciudad.
Lo tontos que son esos muchachos.
A estas dos unidades les siguen, generalmente, el que relativo y un verbo que permita la presencia de un atributo o de un predicativo:
Lo linda que está la niña
Lo cansadas que llegaron del vieje
En estos casos también pueden aparecer adverbios
Lo lejos que estaba la casa
Lo abajo que cayó este individuo
A veces surgen sustantivos, pero no es frecuente, pues esta categoría no admite gradación. Se trata, en estos casos, de usos enfáticos de los sustantivos que dejan de serlo, para designar cualidades y convertirse prácticamente en adjetivos:
Lo niña que resultó ser Eva
Lo hombres que fueron Pedro y Matías
Lo perro que es este hombre
 Пользователь удален
Ay, perdonad, no soy muy ducha en esto de Internet. Lo primero lo digo yo y la última frase que dice que soy una pueblerina lo digo yo.
En el banco de datos de RAE viene una sola ocurrencia de 'vicariamente', se trata la de Cortázar. Por todo el texto, por todo lo que sugiere, por todo lo que contiene de "remplazo" de lo auténtico por lo ficticio, de la cosa en sí por su representación, me parece que los aspectos "religiosos" se pierden, por lo menos no son los que acuden en primer orden. Lo que entristece a Horacio, por el fragmento me parece que se trata de él, lo hace en representación de, un vez de. Creo que es esta la idea a trasmitir, ¿Cómo se hace en ruso, pues ahora les toca a ustedes encontrarlo?
Me lo podrías explicar como a un niño para que lo entienda. Gracias.
Помогите мне пожалуйста перевести эту фразу:
estaré aqui para todo lo que necesites siempre.... pase lo que pase
Vladimir: lo que me siento ahora es casi eterno. ¿No te pasa lo mismo?
 Пользователь удален
¿Sabías que el pavo de Nochebuena tuvo su origen en México en el S. XVI. Los aztecas se lo habían hecho probar al conquistador Hernán Cortés, a quien le agradó y lo llevó a España. En México lo llamaban guajalote.
Les propongo: "lo hizo con intención de hacer daño", "lo hizo adrede".
Es cierto, Cóndor, es lo que quise decir, pero lo expresé de manera confusa. Saludos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 435     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...