Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1773 (9 ms)
puede ser, no hay limite de perfeccion!
De este modo se puede analizar todas las palabras recomendadas, pero es de punto de vista de nuestra mentalidad eslava, a ver que digan los espanoles o latinoamericanos!...
cache en méxico:
1. caché es algo chic,toque de elegancia
2. caché - verbo CACHAR -interceptar algo, captar, capturar.
YO CACHÉ LA PELOTA. También, te caché robando, le caché una mentira.
Palabra extranjera, españolizada a medias, por eso acepta variaciones.
Quisiera contestarte con las palabras de un clásico ruso
Жаль, только жить в эту пору пригожую, уж не придется ни мне, ни тебе..
Espero, q me explico...
>Carlos Abrego escribe:


>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Por otro lado, nadie de ustedes se acordo de la palabra objeción, que es la más apropiada para indicar la incomformidad con algo en los tribunales.

No se acordó tampoco el que inició el tema.
 Condor
La ciudad la construyeron los rusos y la denominaron ellos mismos así. En ruso no hace falta esa 's' para conectar dos palabras, pero en alemán sí. Así lo veo yo. A ver qué opinan los otros.
А я тебе. Вот мы квиты. :)
>Condor написал:

>--------------

>

>>- El Nuevo Turista - escribe:

>>--------------

>>Знаменитый боец с быками 19 века Лагариджо (урожденный Рафаэль Молина) убил 4,867 быков. ¡Asesino!

>

>¡No! ¡No me jodas! ¡No te creo! ¡Ni una puta palabra tuya! :)))

¿Sabía usted que ......el empleo de palabras innecesarias que no añaden nada al mensaje y que se usan para enfatizar una idea se denomina PLEONASMO? Por ejemplo, escribir Sr. D. (señor don) es un pleonasmo.

>Profe написал:

>--------------

>Respecto al significado de la palabra empleada en el presente poder, "задержка" aquí no implica imposición, sino hace referencia a la fecha del regreso.

¿De dónde se deduce eso?
Muy cierto, senores. ) Pero parece muy propio para el ruso cambiar estas dos palabras una por otra algunas veces. Por ejemplo, en este mismo caso, sin perder el sentido de la frase. De aqui, creo, proviene este tipo de error.
Cuanto mayor es el placer que se experimenta al traducir, corregir y perseguir el sentido de palabras y frases oscuras, más rápidamente se adquiere habilidad en dichas actividades. (Robinson 1997: 54)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 107     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...