Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4927 (16 ms)
De la significación de la palabra MÉXICO.
México significa “en el ombligo de la Luna”. Del Náhuat “Metztli” (luna) y “xictli” (ombligo. Los Aztecas lo pronunciaban “Meshico”. Los españoles lo escribían “México”. Cuando cambió la grafía de la “x” a la “j” se le empezó a llamar “Méjico” pero se siguió escribiendo “México” lo cual es válido, pues la Real Academia de la Lengua permite excepciones para nombres propios.
Un пфддупщ va a una carpintería y le pregunta al encargado :
- Oiga, usted me podría construir una caja de madera con cinco
centimetros de ancho, 5 de alto, y cincuenta metros de largo ?
- Pues sí, me imagino que si podría hacerla, pero dígame, para qué la
quiere ?
- Es que mi vecino se ha mudado y se olvidó de unas cuantas cosas, así
que me pidió que le mandase su manguera.

>TURISTA ON LINE написал:

>--------------

>Esto sí es para reirse. Вот какая реклама мне попадается, когда открываю сайт:

>

>"Зуд в области заднего прохода?" и т.д. и т.п. :)

Когда он у тебя появиться, тогда тебе будет не до смеху, в этом можешь не сомневаться. Грешно смеяться над чужими доленсиями. Смотри, чтобы с тобой не случилось то же, что в той сказке, в которой один мальчик смеялся над старой ведьмой, а в результате, она превратила его в мерзского горбуна.
Saludos Natalia, para poder cambiar su foto,vaya a "Mis Fotos" y en su foto o cualquier otra imágen que haya subido y que usted elija, en la parte de abajo hay una letra m subrayada,déle un clic y esa foto se principaliza y listo. En mi página he subido ramos de flores que se cultivan y exportan en el Ecuador, todas dedicadas a los fallecidos en Haití, un abrazo fraterno y solidario. Atte, Carmen
Alfita, "trancar" viene de tranca (vara o madero) que se usaba en la Cuba precolombina para cerrar las viviendas. Otra versión dice que "trancar" viene del catalán "tancar" (cerrar). Así lo dicen miles de cubanos, o al menos, lo decían cuando yo estuve en esa isla. Y así lo gritaban en una guagua (omnibus) como la que podrás ver en una de las fotos de mi página. Saludos.
empiecen en lugar de empiezan
> -Голям пътешественик- escribe:

>--------------

>esta pulsión íntima del lenguaje choca frontalmente contra el espíritu de globalización y su caballo de Troya: el inglés americano.

>

>La vida es como la Bolsa, tiene sus altas y bajas. ¿Qué le ocurrirá a la “lengua-dólar", es decir, al caballo de Troya del inglés americano cuando los chinos empiezan a abrir sus propios Chinese Council en Nueva York y Madrid? ¿Dejaremos de ser esclavos del inglés para convertirnos en esclavos del chino mandarín?

Damas y Caballeros/ Судари и сударыни,
en algunos establecimientos de hostelería española, especialmente en la zona costera, se puede encontrar entre los platos que se ofrecen "la ZURRAPA" : zurrapa blanca y/o zurrapa colorá(da). Si tras haberlo leído, alguno de Ustedes lo consulta con el diccionario, descubrirá que se trata de algo que es para nada digerible, hasta asquerosillo. ¿Se han quedado ojipláticos? Sin embargo, la ZURRAPA se come y es muy nutritiva.
Se ruega no confundir con "zurraspa"
Nosotros, los viejongos, afortunadamente, siempre tenemos la misma cultura y los mismos hábitos, sea la época y entorno que sea, a saber, vituperar vehementemente las nuevas tendencias y costumbres de la actual juventud hiperlibertina y vacua. Por eso, nuestra principal consigna secular es:O tempora, o mores!!! Para los hispanohablantes les quiero proponer una adivinanza. Quién de Uds. sabe cómo se traduce al castellano el sonoro termino de la jerigonza juvenil rusa, que dice así - старпёр?
Gran Turista написал:
>--------------

>Очень длинно. Краткость сестра таланта, как муж и жена - два сатана.

>>Yelena escribe:

>>--------------

>>А это из народа или из Вольтера?

>>

>>Помните? "Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles". "Todo ocurre para bien en el mejor de los mundos posibles"

>>

>>Да будет так

>

Ну это, дорогой мой трубадур и гран тротамундиста, Вам совсем не грозит: ни краткость, ни, уж тем более - талант, хо-хо!!
GLOSATECA
La Glosateca es una compilación de bancos de datos, diccionarios, glosarios, etc., cuya utilidad ha sido demostrada. Esta genial idea se nutre de consejos y sugerencias de profesionales de la traducción. La Glosateca es una plataforma para profesionales de la terminología, la traducción o la interpretación que tengan el español como principal lengua de trabajo y tiene reunida los mejores glosarios de las distintas ramas del saber. Se puede localizar en el siguiente enlace: http://www.glosateca.org

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 129     2     0    14 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 157     2     0    40 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 73     2     0    21 день назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...