Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>говно написал:
>--------------
>Ср...-пу...!
Si quiere compartir sus conocimientos en cuanto a las ONOMATOPEYAS, haga el favor de abrir otro hilo.
Gracias de antemano
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1532 (21 ms)
>говно написал:
>--------------
>Ср...-пу...!
Si quiere compartir sus conocimientos en cuanto a las ONOMATOPEYAS, haga el favor de abrir otro hilo.
Gracias de antemano
Hola Jimmy, en youtube hay un video muy bueno de una chica rusa pronunciando en ruso, y en la pantalla sale lo que significa en español, creo que te ayudara por que dice por ejemplo:
-Te quiero.
-Te necesito.
-Eres el amor de mi vida.
Solo tienes que poner en el buscador lo siguiente, te quiero en ruso, de todas maneras te posteo el enlace directo al video:
Y desearte suerte.
-Te quiero.
-Te necesito.
-Eres el amor de mi vida.
Solo tienes que poner en el buscador lo siguiente, te quiero en ruso, de todas maneras te posteo el enlace directo al video:
Y desearte suerte.
La confeción del marido
El marido, en su lecho de muerte, llama a su mujer. Con voz ronca y ya débil, le dice:
-Muy bien, llegó mi hora, pero antes quiero hacerte una confesión.
-No, no, tranquilo, tú no debes hacer ningún esfuerzo.
-Pero, mujer, es preciso - insiste el marido- Es preciso morir en paz. Te quiero confesar algo.
-Está bien, está bien. ¡Habla!
-He tenido relaciones con tu hermana, tu mamá y tu mejor amiga.
- Lo sé, lo sé ¡¡¡Por eso te envenené, hijo de puta!!!
-Muy bien, llegó mi hora, pero antes quiero hacerte una confesión.
-No, no, tranquilo, tú no debes hacer ningún esfuerzo.
-Pero, mujer, es preciso - insiste el marido- Es preciso morir en paz. Te quiero confesar algo.
-Está bien, está bien. ¡Habla!
-He tenido relaciones con tu hermana, tu mamá y tu mejor amiga.
- Lo sé, lo sé ¡¡¡Por eso te envenené, hijo de puta!!!
Hola Fede
Esta todo bien amigo,con el tiempo te acostumbraras son parte de las peculiaridades del foro,pregunta lo que quieras todos trataremos de evacuar tus dudas,yo tambien estoy aprendiendo y los muchachos camaradas o como quieras llamarles,vamos aprendiendo dia a dia tambien,para eso esta este foro, Turi tiene mas experiencia que yo en esto y podra ayudarte mejor pero todos tambien lo haremos y no aflojes...
Salu2
Esta todo bien amigo,con el tiempo te acostumbraras son parte de las peculiaridades del foro,pregunta lo que quieras todos trataremos de evacuar tus dudas,yo tambien estoy aprendiendo y los muchachos camaradas o como quieras llamarles,vamos aprendiendo dia a dia tambien,para eso esta este foro, Turi tiene mas experiencia que yo en esto y podra ayudarte mejor pero todos tambien lo haremos y no aflojes...
Salu2
La correferencia es la igualdad de referencia
de dos elementos lingüísticos
aparecen dos elementos correferentes, es posible llevar a cabo ciertas operaciones que entrañan la sustitución
o elisión
de uno de ellos; por ejemplo: Pedro peina a Pedro y Pedro quiere que Pedro vaya al cine pueden convertirse en Pedro se peina y Pedro quiere ir al cine si las apariciones de Pedro son, en cada caso, correferentes.
Здорово, летающий энциклопедист, скорее всего перевод на русский будет звучать очень необычно - кореференция.
de dos elementos lingüísticos
aparecen dos elementos correferentes, es posible llevar a cabo ciertas operaciones que entrañan la sustitución
o elisión
de uno de ellos; por ejemplo: Pedro peina a Pedro y Pedro quiere que Pedro vaya al cine pueden convertirse en Pedro se peina y Pedro quiere ir al cine si las apariciones de Pedro son, en cada caso, correferentes.
Здорово, летающий энциклопедист, скорее всего перевод на русский будет звучать очень необычно - кореференция.
Dime, - ¿me quieres o me amas? Un momentito, que tengo que consultar el DRAE.
>Barcelona написал:
>--------------
>querer.
>
>(Del lat. quaerĕre, tratar de obtener).
>
>
>1. tr. Desear o apetecer.
>
>2. tr. Amar, tener cariño, voluntad o inclinación a alguien o algo.
>
>
>Puntualizo: en España ambos verbos "querer" y "amar" se utilizan mayormente como sinónimos, según el segundo registro arriba mencionado por el DRAE.
>
>De tal manera, una madre "quiere" a su hijo, un hijo "quiere" a su padre, un hermano "quiere" a su hermana, etc., muy al contrario de lo que se dice en algunos países de habla hispana. Tanto es así que la palabra "amar" "amor" llega a veces casi a convertirse en una palabra tabú en nuestro lenguaje coloquial, y se reservan para las poesías, canciones, o para los petulantes del "amor", esos que siempre están en público con su pareja con el "cariño mío" y el "amor mío" en la boca y luego se dan de palos en sus casas. Nos sorprende oír por boca, por ejemplo de los colombianos, estas expresiones que nosotros utilizamos con "querer" y ellos utilizan con "amar". Parecen que están interpretando una telenovela.
>
>
>
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Не забывайте, что "querer" es verbo volitivo (от voluntad), его значение предполагает выражение желания овладеть, чего нет в "amar".
>>
>>"Amar" - признание - "Любить"
>>
>>"Querer" - признание, содержащее в себе выражение воли (семантическое поле "desear", "anhelar", "apetecer" ...), отсюда и конструкция querer que + .... ( "Te quiero y quiero que seas sólo mía")
>>
>>На русском это озвучивается с большей ясностью " Я тебя хочу" - "Te deseo" ...в том самом смысле, что в испанском можно утаить за "Te quiero" - и хочу, и люблю..., потому что , действительно, люблю, или может, это минутная прихоть, каприз.
>>
>>А в "amar" нет выражения воли, только чувство...
>
>Barcelona написал:
>--------------
>querer.
>
>(Del lat. quaerĕre, tratar de obtener).
>
>
>1. tr. Desear o apetecer.
>
>2. tr. Amar, tener cariño, voluntad o inclinación a alguien o algo.
>
>
>Puntualizo: en España ambos verbos "querer" y "amar" se utilizan mayormente como sinónimos, según el segundo registro arriba mencionado por el DRAE.
>
>De tal manera, una madre "quiere" a su hijo, un hijo "quiere" a su padre, un hermano "quiere" a su hermana, etc., muy al contrario de lo que se dice en algunos países de habla hispana. Tanto es así que la palabra "amar" "amor" llega a veces casi a convertirse en una palabra tabú en nuestro lenguaje coloquial, y se reservan para las poesías, canciones, o para los petulantes del "amor", esos que siempre están en público con su pareja con el "cariño mío" y el "amor mío" en la boca y luego se dan de palos en sus casas. Nos sorprende oír por boca, por ejemplo de los colombianos, estas expresiones que nosotros utilizamos con "querer" y ellos utilizan con "amar". Parecen que están interpretando una telenovela.
>
>
>
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Не забывайте, что "querer" es verbo volitivo (от voluntad), его значение предполагает выражение желания овладеть, чего нет в "amar".
>>
>>"Amar" - признание - "Любить"
>>
>>"Querer" - признание, содержащее в себе выражение воли (семантическое поле "desear", "anhelar", "apetecer" ...), отсюда и конструкция querer que + .... ( "Te quiero y quiero que seas sólo mía")
>>
>>На русском это озвучивается с большей ясностью " Я тебя хочу" - "Te deseo" ...в том самом смысле, что в испанском можно утаить за "Te quiero" - и хочу, и люблю..., потому что , действительно, люблю, или может, это минутная прихоть, каприз.
>>
>>А в "amar" нет выражения воли, только чувство...
>
Kaputnik, en lo que toca a Ud.: nunca traté de ofenderle. Lo único que le pido, es que exprese mejor lo que quiere decir, porque ha veces ud. lo hace difícil compartir con ud. algún tema de discusión.
Y, a propósito, de verdad me interesa: ¿quiere aprender a manejar un avión de caza por su cuenta? Me parece que esto de verdad se le hace difícil.
Y, a propósito, de verdad me interesa: ¿quiere aprender a manejar un avión de caza por su cuenta? Me parece que esto de verdad se le hace difícil.
Ayuda mutua en el estudio del español - ruso
Hola a todos!
Me llamo Elina. Necesito practicar mucho el español para pasar el examen DELE, para el trabajo futuro y también simplemente para comunicar, compartir las ideas nuevas,etc. Quiero el español mucho. Soy de Rusia, vivo en San Petersburgo ahora. Mi lengua materna es ruso. Por eso la gente que en realidad quiere colaborar, ayudar mutuamente en el estudio del lengua, entonces bienvenido/а, por favor!
Me llamo Elina. Necesito practicar mucho el español para pasar el examen DELE, para el trabajo futuro y también simplemente para comunicar, compartir las ideas nuevas,etc. Quiero el español mucho. Soy de Rusia, vivo en San Petersburgo ahora. Mi lengua materna es ruso. Por eso la gente que en realidad quiere colaborar, ayudar mutuamente en el estudio del lengua, entonces bienvenido/а, por favor!
Есть много способов выразить эту мысль, но, Vladimir, написал самые распространённые.
Te estoy amando locamente
Te amo locamente
Te quiero locamente
Locamente te amo - звучит довольно коряво.
Te estoy amando locamente
Te amo locamente
Te quiero locamente
Locamente te amo - звучит довольно коряво.
como se dice esta frase en español
quien me puede decir que quiere decir esto en español, no la entiendo:
Надеюсь, ты меня узнал с другим цветом волос?
gracias
Надеюсь, ты меня узнал с другим цветом волос?
gracias
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз