Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>¡Hola, Fran! Muchas gracias por hacerme llegar el enlace del sitio “La Guerra Civil Española”. Con gran placer escuché las canciones de aquella época, miré otras páginas. En fin de cuentas, pensando desde la altura del día de hoy, ya no importa en principio quién estuvo en uno u otro bando – todo es ya patrimonio de la Historia. Pero para los hombres de ambos bandos no fue sino tragedia personal…
Sí, Евгений, fue una tragedia personal para quienes vivieron esos acontecimientos, y también colectiva para todo el país durante generaciones. Una época convulsa y trágica en la que además de actos heroicos, también se cometieron grandes atrocidades por parte de uno y otro bando (si bien es verdad que en muy distinta proporción), las cuales aún perduran en la memoria de muchos españoles. Todas las guerras son terribles; pero cuando se trata de una guerra civil, entre hermanos, inevitablemente se abren en la población profundas heridas que tardan muchos decenios en cicatrizar. Han pasado ya 75 años desde nuestra Guerra Civil, y en la España actual todavía se perciben las secuelas de aquella masacre.
Recientemente, el hispanista Paul Preston ha publicado un libro en el que describe esta guerra como “el holocausto español”. A través del siguiente enlace, puedes acceder a un reportaje del diario El País que creo que te resultará interesante:
http://www.elpais.com/articulo/portada/Espana/masacrada/elpepusoceps/20110327elpepspor_10/Tes
Un cordial saludo.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 6060 (35 ms)
>"AD OCULOS" escribe:
>--------------
>
>>Vitaliy Goriachev написал:
>>--------------
>>Я бы сказал, что в Лат.Америке тоже ТАК не обращаются к женщинам. Приведенный пример это вполне типичный piropo который обычно говорят вслед, но использовать его для прямого обращения... мммм весьма сомнительно.
>Врёте вы всё, или не разбираетесь в оттенках испанского языка. Посмотрите в любой словарь и там найдётё, что слово "heмbra" так же употребляется в значении женщины, или человека женского пола, без всякого пренебрежительного оттенка.
Маркиз, не так всё так просто. Почитай, что сами Латинас об этом думают.
Puerto Rico, USA
Yo en lo personal me niego a usarlo y menos a aceptar que alguien me califique como hembra. Me choca. Para mí, este calificativo tiene matices sinónimos a especie para la reproducción. CARMEN
spanish-mx ct
En México... suena machista decir "hembra".
No me gusta nada, nada, nada
Colombia, Spanish
A mí tampoco me gustaría ser llamada "hembra".
Español (Venezuela)
Evidentemente es una palabra fuerte para decirsela a una mujer. En Venezuela utilizas \'hembra\' con un matiz netamente s.e.x.u.a.l. Generalmente cuando un hombre utiliza esta palabra es porque se siente muy atraido -s.e.x.u.a.l.m.e.n.t.e hablando- por una mujer. De alli, probablemente el rechazo que sienten algunas mujeres por esta palabra.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=122725
>--------------
>
>>Vitaliy Goriachev написал:
>>--------------
>>Я бы сказал, что в Лат.Америке тоже ТАК не обращаются к женщинам. Приведенный пример это вполне типичный piropo который обычно говорят вслед, но использовать его для прямого обращения... мммм весьма сомнительно.
>Врёте вы всё, или не разбираетесь в оттенках испанского языка. Посмотрите в любой словарь и там найдётё, что слово "heмbra" так же употребляется в значении женщины, или человека женского пола, без всякого пренебрежительного оттенка.
Маркиз, не так всё так просто. Почитай, что сами Латинас об этом думают.
Puerto Rico, USA
Yo en lo personal me niego a usarlo y menos a aceptar que alguien me califique como hembra. Me choca. Para mí, este calificativo tiene matices sinónimos a especie para la reproducción. CARMEN
spanish-mx ct
En México... suena machista decir "hembra".
No me gusta nada, nada, nada
Colombia, Spanish
A mí tampoco me gustaría ser llamada "hembra".
Español (Venezuela)
Evidentemente es una palabra fuerte para decirsela a una mujer. En Venezuela utilizas \'hembra\' con un matiz netamente s.e.x.u.a.l. Generalmente cuando un hombre utiliza esta palabra es porque se siente muy atraido -s.e.x.u.a.l.m.e.n.t.e hablando- por una mujer. De alli, probablemente el rechazo que sienten algunas mujeres por esta palabra.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=122725
Un ejecutivo envía un fax a su esposa
Querida esposa:
Comprenderás que ahora que tienes 54 años, yo tengo ciertas necesidades que tú, ya no puedes satisfacer.
Soy feliz contigo, te considero una esposa maravillosa y sinceramente espero que no te sientas herida u ofendida al saber que cuando recibas este fax, voy a estar haciendo s.e.x.o en el HOTEL CAMINO REAL con Vanessa, mi secretaria, que tiene 18 años.
No obstante, llegaré a casa antes de la medianoche.
Cuando el tipo vuelve a su casa, se encuentra una nota sobre la mesa del salón que dice:
Querido esposo:
He recibido tu fax y no puedo evitar darte las gracias por el aviso. Aprovecho la oportunidad para recordarte que tú también tienes 54 años.
Al mismo tiempo, te comunico que para cuando leas este mensaje, estaré dándome un revolcón en el GRAN HOTEL FIESTA con Mike mi profesor de tenis que, al igual que tu secretaria también tiene 18 años.
Como además de ser un empresario de éxito, eres licenciado en Matemáticas, podrás comprender fácilmente que estamos en las mismas circunstancias, pero con una pequeña diferencia "18 entra más veces en 54 que 54 en 18". Por lo tanto, no me esperes esta noche llegaré mañana.
Recibe un beso de tu esposa, que verdaderamente te comprende.
Querida esposa:
Comprenderás que ahora que tienes 54 años, yo tengo ciertas necesidades que tú, ya no puedes satisfacer.
Soy feliz contigo, te considero una esposa maravillosa y sinceramente espero que no te sientas herida u ofendida al saber que cuando recibas este fax, voy a estar haciendo s.e.x.o en el HOTEL CAMINO REAL con Vanessa, mi secretaria, que tiene 18 años.
No obstante, llegaré a casa antes de la medianoche.
Cuando el tipo vuelve a su casa, se encuentra una nota sobre la mesa del salón que dice:
Querido esposo:
He recibido tu fax y no puedo evitar darte las gracias por el aviso. Aprovecho la oportunidad para recordarte que tú también tienes 54 años.
Al mismo tiempo, te comunico que para cuando leas este mensaje, estaré dándome un revolcón en el GRAN HOTEL FIESTA con Mike mi profesor de tenis que, al igual que tu secretaria también tiene 18 años.
Como además de ser un empresario de éxito, eres licenciado en Matemáticas, podrás comprender fácilmente que estamos en las mismas circunstancias, pero con una pequeña diferencia "18 entra más veces en 54 que 54 en 18". Por lo tanto, no me esperes esta noche llegaré mañana.
Recibe un beso de tu esposa, que verdaderamente te comprende.
Estimado Cristian, aquí le doy la receta de la famosa sopa "borsh" - a todos los costarricenses les gusta mucho, así que ya está comprobado. (Así como la hago yo, es una versión más fácil que la tradicional, pero el resultado es el mismo):
- En una olla grande, se coloca 1/2 kg de carne de cerdo (puede ser costilla o chuletas), cortada en cubitos, y se pone a hervir
- Cuando hierve, quitar la espuma (pero es opcional, yo no lo hago)
- agregar 2 zanahorias cortadas en tajadas
- cuando hierve otra vez, agregar 2 papas cortadas en cubitos
- cuando hierve, agregar 1/2 repollo cortado en juliana
- cuando hierve, agregar 1 remolacha grande rallada
- después agregar para el sabor: 1 tomate maduro cortado en pedacitos, un chile dulce picado, 1 hoja de apio, 1 cucharada de pasta de tomate, una cebolla picada finamente y frita en aceite.
- al final agregar 1 cuchara de sal y cocinar unos 10 min. más
- servir con 1 cucharada de natilla (crema agria) por plato - indispensable, acompañar con pan de trigo. Alguna gente lo acompaña con ajo crudo que comen en pedacitos, pero es solo para los rusos... y después viajan en el bus, imaginese que aroma!
- En una olla grande, se coloca 1/2 kg de carne de cerdo (puede ser costilla o chuletas), cortada en cubitos, y se pone a hervir
- Cuando hierve, quitar la espuma (pero es opcional, yo no lo hago)
- agregar 2 zanahorias cortadas en tajadas
- cuando hierve otra vez, agregar 2 papas cortadas en cubitos
- cuando hierve, agregar 1/2 repollo cortado en juliana
- cuando hierve, agregar 1 remolacha grande rallada
- después agregar para el sabor: 1 tomate maduro cortado en pedacitos, un chile dulce picado, 1 hoja de apio, 1 cucharada de pasta de tomate, una cebolla picada finamente y frita en aceite.
- al final agregar 1 cuchara de sal y cocinar unos 10 min. más
- servir con 1 cucharada de natilla (crema agria) por plato - indispensable, acompañar con pan de trigo. Alguna gente lo acompaña con ajo crudo que comen en pedacitos, pero es solo para los rusos... y después viajan en el bus, imaginese que aroma!
Какая Родина Мать? СССР?
>АКЕЛЛА написал:
>--------------
>
>
>Un excelente homenaje histórico a la Madre Patria.
>
>Aquí esta la letra:
>
>Estaba yo recordando junto al mar,
>en una tarde tibia del sol,
>la historia que mi abuelo solía contar
>de aquel viejo galeón español.
>lo puedo ver,
>imponente navegar,
>hacia el cielo su palo mayor,
>en el timon su bravío capitán
>embriagado de salitre y ron.
>
>coro:
>el galéon español llegó.
>dejando una estela en el mar,
>el galéon español llegó,
>dejando una estela en el mar.
>
>al aire su bandera,
>su estampa señera,
>tu mundo ha de conquistar.
>al aire su bandera,
>su estampa señera,
>su mundo ha de conquistar.
>
>pasaron ya mucho años
>desde aquel tormentoso día en que atracó,
>y aún se ve balanceando
>su compás hacia el cielo
>su palo mayor.
>
>ya que la voz de mi abuelo
>ya no está en esta tarde tibia de sol,
>su corazón aún se siente
>palpitar en el viejo galeón español.
>
>coro
>АКЕЛЛА написал:
>--------------
>
>
>Un excelente homenaje histórico a la Madre Patria.
>
>Aquí esta la letra:
>
>Estaba yo recordando junto al mar,
>en una tarde tibia del sol,
>la historia que mi abuelo solía contar
>de aquel viejo galeón español.
>lo puedo ver,
>imponente navegar,
>hacia el cielo su palo mayor,
>en el timon su bravío capitán
>embriagado de salitre y ron.
>
>coro:
>el galéon español llegó.
>dejando una estela en el mar,
>el galéon español llegó,
>dejando una estela en el mar.
>
>al aire su bandera,
>su estampa señera,
>tu mundo ha de conquistar.
>al aire su bandera,
>su estampa señera,
>su mundo ha de conquistar.
>
>pasaron ya mucho años
>desde aquel tormentoso día en que atracó,
>y aún se ve balanceando
>su compás hacia el cielo
>su palo mayor.
>
>ya que la voz de mi abuelo
>ya no está en esta tarde tibia de sol,
>su corazón aún se siente
>palpitar en el viejo galeón español.
>
>coro
Es verdad, Kaputnik. No siempre es fácil, pero te parece poco el ejemplo de Cuba. Primero era una revolución verde como las palmas y después metieron el comunismo. Eso es violencia. Saludos.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Claro turista¡
>Cuando tipos de esta calaña tienen en su haber alrededor de 50 000 millones que pertenecen a su pueblo
>¿ que te van a dejar que los saques por las urnas ?
>Estás de broma !
>Tienes un sentido hipócrita de la democracia, muy en sintonía con las clases nobles de Inglaterra que manejan un pueblo de goma, capaz de soportar bajezas increíbles de su clase dirigente.
>El pueblo, tu, yo, él, el otro, los tenemos que sacar a patadas en el traste, no por dictadores, por ladrones!!!!!!!
>Esta no es una posición política, yo como ciudadano solo tengo intereses, los míos, de contribuyente.
>Como ciudadano, no me puedo permitir el lujo de tener una posición política, tengo la obligación de defender mis intereses como contribuyente.
>Nosotros los contribuyentes asalariados somos los que mas contribuimos en las cuentas de estado, entonces tenemos todo el derecho (económico ) de sacar a patadas a un gobierno corrupto!!!!!
>Es pura lógica de bolsillo!!!!!
>> -TURISTA- escribe:
>>--------------
>>El único modo de cambiar a los gobernantes y al sistema es asistiendo a las urnas. Todo lo demás se llama VIOLENCIA.
>>>JFS написал:
>>>--------------
>>>¡Vaya, qué cosas puede hacer un pueblo unido! ¡Y sin violencia!
>>>
>>>¡Felicidades, Egipto! ¡Bienevido a la libertad y a la democracia!
>>>
>>>
>>
>
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Claro turista¡
>Cuando tipos de esta calaña tienen en su haber alrededor de 50 000 millones que pertenecen a su pueblo
>¿ que te van a dejar que los saques por las urnas ?
>Estás de broma !
>Tienes un sentido hipócrita de la democracia, muy en sintonía con las clases nobles de Inglaterra que manejan un pueblo de goma, capaz de soportar bajezas increíbles de su clase dirigente.
>El pueblo, tu, yo, él, el otro, los tenemos que sacar a patadas en el traste, no por dictadores, por ladrones!!!!!!!
>Esta no es una posición política, yo como ciudadano solo tengo intereses, los míos, de contribuyente.
>Como ciudadano, no me puedo permitir el lujo de tener una posición política, tengo la obligación de defender mis intereses como contribuyente.
>Nosotros los contribuyentes asalariados somos los que mas contribuimos en las cuentas de estado, entonces tenemos todo el derecho (económico ) de sacar a patadas a un gobierno corrupto!!!!!
>Es pura lógica de bolsillo!!!!!
>> -TURISTA- escribe:
>>--------------
>>El único modo de cambiar a los gobernantes y al sistema es asistiendo a las urnas. Todo lo demás se llama VIOLENCIA.
>>>JFS написал:
>>>--------------
>>>¡Vaya, qué cosas puede hacer un pueblo unido! ¡Y sin violencia!
>>>
>>>¡Felicidades, Egipto! ¡Bienevido a la libertad y a la democracia!
>>>
>>>
>>
>
JSF:
Es posible que en este caso también haya errata. No obstante en mi criterio es semejante a la declaración antes citada de Peres.
Los otros ejempos que se han dado, no tienen la misma estructura y no veo porque los traen al caso.
"Ahora bien, demostrar la existencia de tal conexión interna no es asunto sobre el que argumento filosófico o descubrimiento empírico alguno haya sentado una tesis definitiva".
Este "el que" se puede remplazar claramente por un "cual". Esta frase puede tener la siguiente reducción o transformación: "Demostrar la existencia de tal conexión interna no es asunto sobre el que argumento o descubrimiento haya sentado una tesis definitiva".
Incluso con esta sustantivación el tono cambia, se enfatiza. Y por mi parte, tiendo a poner acento en estos casos.
No se trata de que me quieras molestar. Tampoco merezco ese señor absurdo que empleas y volver a ese arcaico usted.
Por otro lado, no hay que hacer una tormenta en vaso. La primera vez que intervine, puse comillas a error, lo que significaba que para mí era un falso error.
No obstante sigo considetando que no se trata en los dos casos que he traído, no son interrogativas indirectas.
Por otro lado, si pregunto: ¿Qué sabrá al llegar? La respuesta es: "Que cuarto le han reservado". Pero también en estos casos personalmente tiendo a poner tilde. No sé si queda claro, lo que trato de expresar.
Es posible que en este caso también haya errata. No obstante en mi criterio es semejante a la declaración antes citada de Peres.
Los otros ejempos que se han dado, no tienen la misma estructura y no veo porque los traen al caso.
"Ahora bien, demostrar la existencia de tal conexión interna no es asunto sobre el que argumento filosófico o descubrimiento empírico alguno haya sentado una tesis definitiva".
Este "el que" se puede remplazar claramente por un "cual". Esta frase puede tener la siguiente reducción o transformación: "Demostrar la existencia de tal conexión interna no es asunto sobre el que argumento o descubrimiento haya sentado una tesis definitiva".
Incluso con esta sustantivación el tono cambia, se enfatiza. Y por mi parte, tiendo a poner acento en estos casos.
No se trata de que me quieras molestar. Tampoco merezco ese señor absurdo que empleas y volver a ese arcaico usted.
Por otro lado, no hay que hacer una tormenta en vaso. La primera vez que intervine, puse comillas a error, lo que significaba que para mí era un falso error.
No obstante sigo considetando que no se trata en los dos casos que he traído, no son interrogativas indirectas.
Por otro lado, si pregunto: ¿Qué sabrá al llegar? La respuesta es: "Que cuarto le han reservado". Pero también en estos casos personalmente tiendo a poner tilde. No sé si queda claro, lo que trato de expresar.
Me alegra ver a una persona que sabe de informática. Con una máscara sólo personas muy doctas podrían saber tu IP.
>Lobo ferós написал:
>--------------
>Gracias Eugenio,tambien tu te distes cuenta de que esta mal escrito y a proposito,lo hice,porque ahi mucha gente no voy a decir quienes son, pero apestan a perro,que discuten ellos solos sin tener la menor idea de lo que se trata osea, son esas personas que no saben de que se trata pero se oponen,insisto con la medicación quizás sea genérica o veterinaria,pero si habla de insultos y de "mierda de aca pedo de alla"en que quedamos quien es el grosero a estos señores les arrojas una cuerda y se ahorcan solos..
>y a ese tal Kaputnik o como se llame que puedes escribir desde un ciber o desde tu casa y las direcciones de IP siempre y cuando este buen señor sepa lo que es, varían y desde un lugar escribo como el usuario "X" y desde otro como "Z" que averigüe primero en vez de pasear por alli y no convidar....
>Lobo ferós написал:
>--------------
>Gracias Eugenio,tambien tu te distes cuenta de que esta mal escrito y a proposito,lo hice,porque ahi mucha gente no voy a decir quienes son, pero apestan a perro,que discuten ellos solos sin tener la menor idea de lo que se trata osea, son esas personas que no saben de que se trata pero se oponen,insisto con la medicación quizás sea genérica o veterinaria,pero si habla de insultos y de "mierda de aca pedo de alla"en que quedamos quien es el grosero a estos señores les arrojas una cuerda y se ahorcan solos..
>y a ese tal Kaputnik o como se llame que puedes escribir desde un ciber o desde tu casa y las direcciones de IP siempre y cuando este buen señor sepa lo que es, varían y desde un lugar escribo como el usuario "X" y desde otro como "Z" que averigüe primero en vez de pasear por alli y no convidar....
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>¡Hola, Fran! Muchas gracias por hacerme llegar el enlace del sitio “La Guerra Civil Española”. Con gran placer escuché las canciones de aquella época, miré otras páginas. En fin de cuentas, pensando desde la altura del día de hoy, ya no importa en principio quién estuvo en uno u otro bando – todo es ya patrimonio de la Historia. Pero para los hombres de ambos bandos no fue sino tragedia personal…
Sí, Евгений, fue una tragedia personal para quienes vivieron esos acontecimientos, y también colectiva para todo el país durante generaciones. Una época convulsa y trágica en la que además de actos heroicos, también se cometieron grandes atrocidades por parte de uno y otro bando (si bien es verdad que en muy distinta proporción), las cuales aún perduran en la memoria de muchos españoles. Todas las guerras son terribles; pero cuando se trata de una guerra civil, entre hermanos, inevitablemente se abren en la población profundas heridas que tardan muchos decenios en cicatrizar. Han pasado ya 75 años desde nuestra Guerra Civil, y en la España actual todavía se perciben las secuelas de aquella masacre.
Recientemente, el hispanista Paul Preston ha publicado un libro en el que describe esta guerra como “el holocausto español”. A través del siguiente enlace, puedes acceder a un reportaje del diario El País que creo que te resultará interesante:
http://www.elpais.com/articulo/portada/Espana/masacrada/elpepusoceps/20110327elpepspor_10/Tes
Un cordial saludo.
Indicativo (hay) o imperfecto de subjuntivo (hubiera/hubiese)
Por si, locución conjuntiva en que se combinan el valor causal de la preposición por y el hipotético de la conjunción si. Expresa que el motivo de lo significado por el verbo principal es la posibilidad de que suceda lo que dice la proposición iniciada por la locución: Llévate el paraguas, por si llueve (la causa de que yo te aconseje que lleves el paraguas es la posibilidad de que llueva).
Por si acaso. La locución conjuntiva por si puede ser reforzada en su valor hipotético por el mismo adverbio acaso con el sentido de 'por casualidad': Te lo diré, por si acaso no lo sabes. Pero el grupo por si acaso puede funcionar también como locución adverbial, con el significado de 'por precaución': No vayas de noche, por si acaso.
«Padre agarró una silla, por si acaso, por si se revolvía, que todo podría ser, y dijera: 'Como vuelvas por aquí te rompo la cabeza' » (Salvador, Atracadores, 39).
Y yo mientras tanto aquí esperando [...] por si acaso se te ocurría volver (Cañas, Tarantela).
LA EXPRESIÓN POR SI (ACASO)
Por si (acaso) precede al presente de indicativo o al imperfecto de subjuntivo; éste implica una situación poco/menos probable:
Te dejaré la llave por si llegas (llegaras) a casa antes que yo.
Marita tiene a mano una novela por si el programa de televisión es (fuera) aburrido.
Por si, locución conjuntiva en que se combinan el valor causal de la preposición por y el hipotético de la conjunción si. Expresa que el motivo de lo significado por el verbo principal es la posibilidad de que suceda lo que dice la proposición iniciada por la locución: Llévate el paraguas, por si llueve (la causa de que yo te aconseje que lleves el paraguas es la posibilidad de que llueva).
Por si acaso. La locución conjuntiva por si puede ser reforzada en su valor hipotético por el mismo adverbio acaso con el sentido de 'por casualidad': Te lo diré, por si acaso no lo sabes. Pero el grupo por si acaso puede funcionar también como locución adverbial, con el significado de 'por precaución': No vayas de noche, por si acaso.
«Padre agarró una silla, por si acaso, por si se revolvía, que todo podría ser, y dijera: 'Como vuelvas por aquí te rompo la cabeza' » (Salvador, Atracadores, 39).
Y yo mientras tanto aquí esperando [...] por si acaso se te ocurría volver (Cañas, Tarantela).
LA EXPRESIÓN POR SI (ACASO)
Por si (acaso) precede al presente de indicativo o al imperfecto de subjuntivo; éste implica una situación poco/menos probable:
Te dejaré la llave por si llegas (llegaras) a casa antes que yo.
Marita tiene a mano una novela por si el programa de televisión es (fuera) aburrido.
El 9 de mayo. Día de Europa
El Día de Eu.ropa se cele.bra el 9 de ma.yo de ca.da año, en re.cuerdo de la mis.ma fe.cha en 1950, cuando el min.istro francés de Exte.riores, Rob.ert Schu.man, hizo la cele.bre decla.ración que or.iginó la cre.ación de la pri.mera Comu.nidad Eu.ropea: la del Car.bón y Ace.ro.
Esta pro.puesta, cono.cida co.mo Decla.ración Schu.man, se con.sidera el ger.men de la crea.ción de lo que ac.tual.mente es la Unión Europea.
Ma.drid cel.ebrará este lunes el Día de Eu.ropa con una serie de ac.tivida.des du.rante toda la jo.rnada, que in.cluirán el tra.dicional iza.do de la ban.dera euro.pea que presen.ciará, entre otros, el vice.presi.dente de la Comi.sión Europea, Joa.quín Almu.nia, han con.firmado las ofi.cinas de las insti.tuciones eu.ropeas en Es.paña.
Almu.nia pre.senciará en la Glo.rieta de San V.icente el tra.dicio.nal izado de la ban.dera europea a las 12.30 horas, acomp.añado por el secre.tario de Est.ado para la UE, Diego Ló.pez Garrido; el al.calde de la capi.tal, Alber.to Ruiz Gallar.dón, y el pre.sidente del Con.sejo Fed.eral Es.pañol del Movi.miento Europeo, Car.los Ma.ría Bru.
La jorn.ada de activ.idades arran.cará a las 9.45 hor.as con la entr.ega de los Prem.ios Euros.cola 2011 a los equi.pos ga.nadores de la Com.unidad de Ma.drid, en la sede de las insti.tucio.nes europ.eas en Madrid, que acogerá a las 13.30 horas una rece.pción tras el iza.do de la ban.dera.
Una expos.ición sobre trad.iciones folkló.ricas con la partici.pación de 95 afici.onados de Esp.aña y Hun.gría y la proye.cción de ci.ne euro.peo en los V.erdi com.pletan el pro.gra.ma.
Esta pro.puesta, cono.cida co.mo Decla.ración Schu.man, se con.sidera el ger.men de la crea.ción de lo que ac.tual.mente es la Unión Europea.
Ma.drid cel.ebrará este lunes el Día de Eu.ropa con una serie de ac.tivida.des du.rante toda la jo.rnada, que in.cluirán el tra.dicional iza.do de la ban.dera euro.pea que presen.ciará, entre otros, el vice.presi.dente de la Comi.sión Europea, Joa.quín Almu.nia, han con.firmado las ofi.cinas de las insti.tuciones eu.ropeas en Es.paña.
Almu.nia pre.senciará en la Glo.rieta de San V.icente el tra.dicio.nal izado de la ban.dera europea a las 12.30 horas, acomp.añado por el secre.tario de Est.ado para la UE, Diego Ló.pez Garrido; el al.calde de la capi.tal, Alber.to Ruiz Gallar.dón, y el pre.sidente del Con.sejo Fed.eral Es.pañol del Movi.miento Europeo, Car.los Ma.ría Bru.
La jorn.ada de activ.idades arran.cará a las 9.45 hor.as con la entr.ega de los Prem.ios Euros.cola 2011 a los equi.pos ga.nadores de la Com.unidad de Ma.drid, en la sede de las insti.tucio.nes europ.eas en Madrid, que acogerá a las 13.30 horas una rece.pción tras el iza.do de la ban.dera.
Una expos.ición sobre trad.iciones folkló.ricas con la partici.pación de 95 afici.onados de Esp.aña y Hun.gría y la proye.cción de ci.ne euro.peo en los V.erdi com.pletan el pro.gra.ma.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз