Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 254 (702 ms)
mogollón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
очень, сильно, много, большое количество
Este cuadro те gusta mogollón. Эта картина мне очень нравится.
Este cuadro те gusta mogollón. Эта картина мне очень нравится.
cafetera
ChatGPT
Примеры
iki
(букв. кофейник) разваленный автомобиль, развалюха
¡Menuda cafetera tienes, chaval! Чувак, да у тебя какая-то развалюха!
¡Menuda cafetera tienes, chaval! Чувак, да у тебя какая-то развалюха!
pasarse algo por el forro de los cojones
ChatGPT
Примеры
быть к чему-то безразличным, хрен класть, хуй класть на что-то
Todo lo que tú me digas me lo paso por el forro de los cojones. На всё, о чём ты мне говоришь, я хер ложил.
Todo lo que tú me digas me lo paso por el forro de los cojones. На всё, о чём ты мне говоришь, я хер ложил.
conejo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1) человек с большими, выступающими вперёд зубами
Alvaro por sus dientes parece conejo. Альваро за его зубы называют кроликом.
2) женские гениталии, моська, манда, пизда
Si un manо те come el conejo, по те folla. Если мужик мне не лижет, то я ему не даю.
Alvaro por sus dientes parece conejo. Альваро за его зубы называют кроликом.
2) женские гениталии, моська, манда, пизда
Si un manо те come el conejo, по те folla. Если мужик мне не лижет, то я ему не даю.
dar caña, meter caña
ChatGPT
Примеры
1) заставлять кого-то что-то быстро сделать, подгонять
Métele caña a la secretaria, que es urgente. Он подгоняет секретаршу, так как это срочно.
2) давить на газ, газовать
Dale más caña al coche que llegamos tarde. Дави на газ, а то поздно приедем.
Métele caña a la secretaria, que es urgente. Он подгоняет секретаршу, так как это срочно.
2) давить на газ, газовать
Dale más caña al coche que llegamos tarde. Дави на газ, а то поздно приедем.
traerle a alguien algo de cabeza
ChatGPT
Примеры
быть чем-то очень занятым, уйти во что-то с головой
El trabajo, la enfermedad de mi madre y los estudios de mi hijo me traen de cabeza. Работа, болезнь моей матери и учёба моего сына полностью меня занимают.
El trabajo, la enfermedad de mi madre y los estudios de mi hijo me traen de cabeza. Работа, болезнь моей матери и учёба моего сына полностью меня занимают.
poner enfermo a alguien
ChatGPT
Примеры
сердить, раздражать кого-то
Tu comportamiento me pone enferma. Твоё поведение меня раздражает.
Tu comportamiento me pone enferma. Твоё поведение меня раздражает.
sacarse algo de la manga
ChatGPT
Примеры
(букв. извлечь что-то из рукава) неожиданно что-то достать, извлечь
En medio de la polémica se sacó de la manga un documento que probaba irrefutablemente su tesis. В разгар спора он достал документ, который неопровержимо доказывал его правоту.
En medio de la polémica se sacó de la manga un documento que probaba irrefutablemente su tesis. В разгар спора он достал документ, который неопровержимо доказывал его правоту.
echarle a alguien un jarro de agua fría
ChatGPT
Примеры
(букв. вылить на кого-то кувшин холодной воды) неожиданно разочаровать кого-то
Le eché un jarro de agua fría a Alfredo cuando le dije que Marisol se habia casado. Я разочаровал Альфредо, когда сказал ему, что Марисоль замужем.
Le eché un jarro de agua fría a Alfredo cuando le dije que Marisol se habia casado. Я разочаровал Альфредо, когда сказал ему, что Марисоль замужем.
asaltacunas
ChatGPT
Примеры
лицо поддерживающее близкие отношения с кем-то намного более младшего возраста
¿¡Cómo me voy a follar a Magdalena!? Ni que fuera un asaltacunas. Это я-то буду трахаться с Магдаленой!? Никогда этого не будет со старухой.
¿¡Cómo me voy a follar a Magdalena!? Ni que fuera un asaltacunas. Это я-то буду трахаться с Магдаленой!? Никогда этого не будет со старухой.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз