Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 171 (20 ms)
hacerse el santo
ChatGPT
Примеры
(букв. становиться святым) казаться хорошим человеком
Es un cabrón pero se hace el santo. Да он - козёл, а кажется мягким и пушистым.
Es un cabrón pero se hace el santo. Да он - козёл, а кажется мягким и пушистым.
ser un chorras
ChatGPT
Примеры
быть тупицей, идиотом, имбицилом, придурком
Eres un chorras, no se puede hablar contigo. Ну, ты и придурок, с тобой невозможно разговаривать.
Eres un chorras, no se puede hablar contigo. Ну, ты и придурок, с тобой невозможно разговаривать.
cagarse en Dios
ChatGPT
Примеры
(букв. испражняться на Бога) материться
Este al han se caga en Dios cada dos por tres. Этот каменщик то и дело матерится.
Este al han se caga en Dios cada dos por tres. Этот каменщик то и дело матерится.
estar hecho alguien un lío
ChatGPT
Примеры
не знать ничего определённого
Estoy hecha un lío, no sé qué hacer. Я не знаю ничего определённого, не знаю, что делать.
Estoy hecha un lío, no sé qué hacer. Я не знаю ничего определённого, не знаю, что делать.
irse a la mierda
ChatGPT
Примеры
не получаться, идти ко всем чертям, идти коту под хвост
Por culpa de mis notas, la oportunidad de estudiar en el extranjero se fue a la mierda. Из-за моих оценок возможность учиться за границей пошла коту под хвост.
Por culpa de mis notas, la oportunidad de estudiar en el extranjero se fue a la mierda. Из-за моих оценок возможность учиться за границей пошла коту под хвост.
venirse a uno la casa encima
ChatGPT
Примеры
быть в угнетённом, удручённом состоянии, быть как в воду опущенным
Cuando le dijeron que su padre tenía cáncer, se le vino la casa encima. Когда ей сказали, что у её отца - рак, она ходила как в воду опущенная.
Cuando le dijeron que su padre tenía cáncer, se le vino la casa encima. Когда ей сказали, что у её отца - рак, она ходила как в воду опущенная.
machacar
ChatGPT
Примеры
Moliner
(букв. толочь)
1) ударять, бить
Le machacó ta cabeza. Ему настучали по голове.
2) обижать
Su marido la machaca continuamente. Её муж постоянно её обижает.
3) безоговорочно побеждать, нанести поражение
Los soviéticos machacaron a los nazis en Stalingrado. Советские войска нанесли окончательное поражение нацистам под Сталинградом.
3) настойчиво заниматься
Se machaca horas у horas en el gbnnasio para ponerse cachas. Он много часов занимается в тренажёрном зале, чтобы накачаться.
4) покончить жизнь самоубийством
Тео con las drogas se está machacando. Тео своими наркотиками убивает себя.
1) ударять, бить
Le machacó ta cabeza. Ему настучали по голове.
2) обижать
Su marido la machaca continuamente. Её муж постоянно её обижает.
3) безоговорочно побеждать, нанести поражение
Los soviéticos machacaron a los nazis en Stalingrado. Советские войска нанесли окончательное поражение нацистам под Сталинградом.
3) настойчиво заниматься
Se machaca horas у horas en el gbnnasio para ponerse cachas. Он много часов занимается в тренажёрном зале, чтобы накачаться.
4) покончить жизнь самоубийством
Тео con las drogas se está machacando. Тео своими наркотиками убивает себя.
chulo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1) сводник, сводница, сутенёр
Su chulo le quita toda la pasta. Её сутенёр забрал все деньги.
2) хвастун, задира
Se divorció de su marido porque era un vulgar chulo. Она развелась со своим мужем, потому что он - просто хвастун.
Su chulo le quita toda la pasta. Её сутенёр забрал все деньги.
2) хвастун, задира
Se divorció de su marido porque era un vulgar chulo. Она развелась со своим мужем, потому что он - просто хвастун.
chuleta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. отбивная котлета)
1) шпаргалка, шпора
¿Traes las chuletas de Historia? Приносишь шпоры по истории?
2) гордец, высокомерный, заносчивый человек
Es un chuleta, se cree el ombligo del mundo. Да его заносит, воображает себе, что он пуп земли.
1) шпаргалка, шпора
¿Traes las chuletas de Historia? Приносишь шпоры по истории?
2) гордец, высокомерный, заносчивый человек
Es un chuleta, se cree el ombligo del mundo. Да его заносит, воображает себе, что он пуп земли.
darle vueltas al coco
ChatGPT
Примеры
постоянно думать о каком-то деле, проблеме, зацикливаться, загрузиться
¡No le des más vueltas al coco, cielo! Todo se va a arreglar, es cuestión de tiempo. Ты уж так не зацикливайся, малышка! Всё наладится, это вопрос времени.
¡No le des más vueltas al coco, cielo! Todo se va a arreglar, es cuestión de tiempo. Ты уж так не зацикливайся, малышка! Всё наладится, это вопрос времени.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз