Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 171 (12 ms)
estar como una cuba
ChatGPT
Примеры
(букв. быть как бочка) быть очень [вдрызг, в хлам] пьяным
Se ha pimplado toda la botella de ginebra y está como una cuba. Он выпил целую бутылку джина и был вдрызг пьян.
Se ha pimplado toda la botella de ginebra y está como una cuba. Он выпил целую бутылку джина и был вдрызг пьян.
estar acojonado
ChatGPT
Примеры
бояться, трухать, ссать
Estaba tan acojonado que no pudo decir a la policía ni cómo se llamaba. Я так испугался, что не мог ни вызвать полицию, ни кого-то позвать.
Estaba tan acojonado que no pudo decir a la policía ni cómo se llamaba. Я так испугался, что не мог ни вызвать полицию, ни кого-то позвать.
colé
ChatGPT
Примеры
(сокращение от colegio) начальная или средняя школа, среднее специальное учебное заведение, бакланка, учага
Mi hijo se viene solo del cote, ya es mayorcito. Мой сын из школы один приходит, взрослый уже.
Mi hijo se viene solo del cote, ya es mayorcito. Мой сын из школы один приходит, взрослый уже.
tocar alguien los huevos a otro
ChatGPT
Примеры
(букв. кто-то касается чьих-то яиц) надоедать, докучать, задолбать
No sé cómo te arreglas que siempre me tocas los huevos. He знаю, как тебе объяснить, что ты постоянно меня достаёшь.
No sé cómo te arreglas que siempre me tocas los huevos. He знаю, как тебе объяснить, что ты постоянно меня достаёшь.
cruzársele las neuronas a alguien
ChatGPT
Примеры
(букв. у кого-то скрестились нейроны) временное сумасшествие, помутнение рассудка
Se me cruzaron tas neuronas y le di dos hostias. У меня помутился рассудок, и я ударил его два раза.
Se me cruzaron tas neuronas y le di dos hostias. У меня помутился рассудок, и я ударил его два раза.
darse el bistec
ChatGPT
Примеры
многократно обниматься и целоваться
No les da ninguna vergüenza, se dan el bistec en plena calle. Нет у них ни стыда, ни совести, лижутся на виду у всей улицы.
No les da ninguna vergüenza, se dan el bistec en plena calle. Нет у них ни стыда, ни совести, лижутся на виду у всей улицы.
tener mucho coco
ChatGPT
Примеры
(букв. иметь много кокоса) быть очень умным
Pedro tiene mucho coco, no hay ecuación que se le resista. Педро очень умён, нет такого уравнения, которое могло бы перед ним устоять.
Pedro tiene mucho coco, no hay ecuación que se le resista. Педро очень умён, нет такого уравнения, которое могло бы перед ним устоять.
ponerse algo por las nubes
ChatGPT
Примеры
(букв. поднимать что-то на облака) завышать, задирать цену
Este año los pisos se han vuelto a poner por las nubes. В этом году цены на квартиры взвились до небес.
Este año los pisos se han vuelto a poner por las nubes. В этом году цены на квартиры взвились до небес.
hacer la cama a alguien
ChatGPT
Примеры
(букв. делать кому-то постель) сыграть с кем-то злую шутку
No se dio cuenta de que le estaban haciendo la cama. Он не понял, что с ним сыграли злую шутку.
No se dio cuenta de que le estaban haciendo la cama. Он не понял, что с ним сыграли злую шутку.
subírsele a alguien los humos
ChatGPT
Примеры
упиваться своим положением, гордиться, вести себя высокомерно
Desde que lo nombraron director del departamento, se le han subido los humos. После того как его назначили директором ведомства, он сильно возгордился.
Desde que lo nombraron director del departamento, se le han subido los humos. После того как его назначили директором ведомства, он сильно возгордился.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз