Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 99 (37 ms)
quirquincho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.; инд.; зоол.
броненосец (разновидность)
estar como un quirquincho; ser [volverse] un quirquincho Ч. - не даваться в руки, не поддаваться
se enoja el quirquincho, que es comida ... Арг. - = Ай, Моська! Знать она сильна
II m; Арг., Ч.; нн.
человек с плохим характером
ponerse como un quirquincho Ч. - рассвирепеть
броненосец (разновидность)
estar como un quirquincho; ser [volverse] un quirquincho Ч. - не даваться в руки, не поддаваться
se enoja el quirquincho, que es comida ... Арг. - = Ай, Моська! Знать она сильна
II m; Арг., Ч.; нн.
человек с плохим характером
ponerse como un quirquincho Ч. - рассвирепеть
ficha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Гват., Гонд., К.-Р., П.-Р., Ч.; устар. фича (мелкая монета = 5 или 10 сентаво)
2) небольшая свая, веха для разметки земельных участков
3) Кол. деньги
4) лотерейный билет
5) шар
pasarse con ficha Куба - пропустить ход, имея на руках нужную масть (в домино)
¡Qué ficha!, ¡Tremenda ficha! Ам. - хорош гусь!, хитрая шельма!
1) Гват., Гонд., К.-Р., П.-Р., Ч.; устар. фича (мелкая монета = 5 или 10 сентаво)
2) небольшая свая, веха для разметки земельных участков
3) Кол. деньги
4) лотерейный билет
5) шар
pasarse con ficha Куба - пропустить ход, имея на руках нужную масть (в домино)
¡Qué ficha!, ¡Tremenda ficha! Ам. - хорош гусь!, хитрая шельма!
tiento
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. узкий кожаный ремешок
2) Арг., П.-Р. лёгкая закуска
tener a uno a los tientos Арг.; нн. - не спускать с кого-л. глаз
tener [llevar] una cosa a los tientos - иметь что-л. под рукой
tener la vida en un tiento - = находиться на волосок от смерти
1) Ам. узкий кожаный ремешок
2) Арг., П.-Р. лёгкая закуска
tener a uno a los tientos Арг.; нн. - не спускать с кого-л. глаз
tener [llevar] una cosa a los tientos - иметь что-л. под рукой
tener la vida en un tiento - = находиться на волосок от смерти
pedrada
ChatGPT
Примеры
Moliner
f; в соч.
de la pedrada М. - из рук вон плохо
¡qué pedrada! interj; Арг.; шутл. - ну и ну! (при виде необычно одетого человека)
sombrero de pedrada М. - шляпа с четырьмя вмятинами на тулье
llevar el sombrero a la pedrada Бол., Вен., Кол., К.-Р., П. - носить шляпу на затылке
de la pedrada М. - из рук вон плохо
¡qué pedrada! interj; Арг.; шутл. - ну и ну! (при виде необычно одетого человека)
sombrero de pedrada М. - шляпа с четырьмя вмятинами на тулье
llevar el sombrero a la pedrada Бол., Вен., Кол., К.-Р., П. - носить шляпу на затылке
abrirse
ChatGPT
Примеры
1) Ам. отказываться (от участия в чем-л.); выходить из игры; умывать руки
2) Ам. сбиться с дорожки (на скачках)
3) Арг., Вен., М., Экв.; ненормат.знач. идти на попятную, трусить
4) Куба, М. потихоньку уходить, скрываться
5) Вен., Кол. ввязаться в драку
¡ábrete! ¡ábrese! Куба - пошёл вон!
2) Ам. сбиться с дорожки (на скачках)
3) Арг., Вен., М., Экв.; ненормат.знач. идти на попятную, трусить
4) Куба, М. потихоньку уходить, скрываться
5) Вен., Кол. ввязаться в драку
¡ábrete! ¡ábrese! Куба - пошёл вон!
chipe
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. adj; Ц.-Ам.
1) слабый; хилый, болезненный
2) вечно ноющий, вечно жалующийся
2.
1) m; Ам.; англ. фишка (в игре)
2) Ч.; ненормат.знач. деньги
tener chipe libre Ч. - иметь полную свободу действий
darle a uno chipe libre - дать кому-л. полную свободу действий; развязать кому-л. руки
1) слабый; хилый, болезненный
2) вечно ноющий, вечно жалующийся
2.
1) m; Ам.; англ. фишка (в игре)
2) Ч.; ненормат.знач. деньги
tener chipe libre Ч. - иметь полную свободу действий
darle a uno chipe libre - дать кому-л. полную свободу действий; развязать кому-л. руки
gato
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; М.
чаевые
II m; Ц.-Ам.
мякоть, мягкая часть руки
III m; Вен.
сифилис
IV m; М.
юноша-слуга
V m; Ч.; ненормат.знач.
мелкий жулик, воришка
VI m; Арг.
1) танцор гато (народного танца)
2) иск. гато (народный танец)
VII m; Арг.; ненормат.знач.
ложь, враньё
VIII m; Бол., П., Экв.; инд.
торговая площадь
IX adj; К.-Р.; ненормат.знач.
голубоглазый
чаевые
II m; Ц.-Ам.
мякоть, мягкая часть руки
III m; Вен.
сифилис
IV m; М.
юноша-слуга
V m; Ч.; ненормат.знач.
мелкий жулик, воришка
VI m; Арг.
1) танцор гато (народного танца)
2) иск. гато (народный танец)
VII m; Арг.; ненормат.знач.
ложь, враньё
VIII m; Бол., П., Экв.; инд.
торговая площадь
IX adj; К.-Р.; ненормат.знач.
голубоглазый
pegón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj
1) Ам.; нн. драчливый, распускающий руки
2) Ю. Ам. назойливый, приставучий
2. m
1) Ю. Ам. надоедала, приставала (о человеке)
2) Гонд. неприятность; беда
3) Ц. Ам. проделка, насмешка
4) Гонд. обманщик, плут
II m; Вен., Кол.
большая чёрная оса
1. adj
1) Ам.; нн. драчливый, распускающий руки
2) Ю. Ам. назойливый, приставучий
2. m
1) Ю. Ам. надоедала, приставала (о человеке)
2) Гонд. неприятность; беда
3) Ц. Ам. проделка, насмешка
4) Гонд. обманщик, плут
II m; Вен., Кол.
большая чёрная оса
cinchar
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vt
1) Ц.-Ам., М. наносить удары саблей плашмя
2) Арг., Ур., Ч. тянуть, тащить что-л. на верёвке, прикреплённой к подпруге лошади
II vi; Арг., Ур., Ч.
1) нн. работать не покладая рук, вкалывать
2) упорно стремиться к достижению цели
1) Ц.-Ам., М. наносить удары саблей плашмя
2) Арг., Ур., Ч. тянуть, тащить что-л. на верёвке, прикреплённой к подпруге лошади
II vi; Арг., Ур., Ч.
1) нн. работать не покладая рук, вкалывать
2) упорно стремиться к достижению цели
cuña
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) Ам.; перен. влиятельное лицо, "шишка"
2) Гонд. скряга, скупец
3) Экв. требовательный человек, взыскательный человек
tener cuñas Ам. - иметь протекцию, иметь "руку"
II f; Арг., Пар., Ур., Ч.
чека, шплинт (в повозке)
III f; Ц.-Ам., Дом. Р., Куба
двухместный автомобиль
IV f; Бол., Пар.
женщина
1) Ам.; перен. влиятельное лицо, "шишка"
2) Гонд. скряга, скупец
3) Экв. требовательный человек, взыскательный человек
tener cuñas Ам. - иметь протекцию, иметь "руку"
II f; Арг., Пар., Ур., Ч.
чека, шплинт (в повозке)
III f; Ц.-Ам., Дом. Р., Куба
двухместный автомобиль
IV f; Бол., Пар.
женщина
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз