Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 140 (171 ms)
meter
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vi; Ам.; ненормат.знач.
быстро передвигаться
el automóvil mete mucho - машина едет быстро
meterle a uno - поторопить кого-л.
II vt; Ам.; ненормат.знач.
проехать, пройти (большое расстояние)
III vt; Ам.; ненормат.знач.
энергично браться, энергично приниматься за что-л.; предпринимать что-л.
IV vt; Куба; ненормат.знач.
работать, трудиться над чем-л.
meterle a uno los monos Ам. meterle a uno los terrones Кол. - напугать [запугать] кого-л., нагнать страху на кого-л.
быстро передвигаться
el automóvil mete mucho - машина едет быстро
meterle a uno - поторопить кого-л.
II vt; Ам.; ненормат.знач.
проехать, пройти (большое расстояние)
III vt; Ам.; ненормат.знач.
энергично браться, энергично приниматься за что-л.; предпринимать что-л.
IV vt; Куба; ненормат.знач.
работать, трудиться над чем-л.
meterle a uno los monos Ам. meterle a uno los terrones Кол. - напугать [запугать] кого-л., нагнать страху на кого-л.
lumbre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Кол. борт лодки
2) Вен. порог
см. тж. llegarle a uno la lumbre a los aparejos
1) Кол. борт лодки
2) Вен. порог
см. тж. llegarle a uno la lumbre a los aparejos
afirmar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; М., Ч.
бить кого-л., наносить удары, давать пощёчины кому-л.
afirmarse en los estribos Арг., Пар., Ур. - готовиться к трудностям [опасностям]
бить кого-л., наносить удары, давать пощёчины кому-л.
afirmarse en los estribos Арг., Пар., Ур. - готовиться к трудностям [опасностям]
drogón
ChatGPT
Примеры
1. adj (aum de droga) Куба см. droga 1)
1) лежалый, нераспроданный (о товаре)
2) затруднительный
2. см. droga 1); m droguero
adj (тж. m) М., П.
1) обманщик
2) несостоятельный должник
estar pagando los drogueros [y tomando chocolate los zapateros] М. - идёт слепой дождь
1) лежалый, нераспроданный (о товаре)
2) затруднительный
2. см. droga 1); m droguero
adj (тж. m) М., П.
1) обманщик
2) несостоятельный должник
estar pagando los drogueros [y tomando chocolate los zapateros] М. - идёт слепой дождь
a la bulla de los cocos
ChatGPT
Примеры
Кол.
1) не раздумывая, наобум
2) мимоходом, с кондачка
1) не раздумывая, наобум
2) мимоходом, с кондачка
alambre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
alambre carril Арг. - подвесная [канатная] дорога
pelársele a uno los alambres Ч.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
tener los alambres pelados нн. - выжить из ума
см. тж. estar de colgar en un alambre
см. тж. pisar el alambre
alambre carril Арг. - подвесная [канатная] дорога
pelársele a uno los alambres Ч.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
tener los alambres pelados нн. - выжить из ума
см. тж. estar de colgar en un alambre
см. тж. pisar el alambre
raguay
ChatGPT
Примеры
m; Ч.; инд.; нн.; = rahuay
1) рагуай, рауай (съедобный корень)
2) перен., ирон. худая нога (девочки-подростка)
см. тж. andar con los raguayes en pampa
1) рагуай, рауай (съедобный корень)
2) перен., ирон. худая нога (девочки-подростка)
см. тж. andar con los raguayes en pampa
tanate
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) Ам. вещевой мешок, котомка, рюкзак
2) Гват. связка, свёрток, узел
3) pl; Ц.-Ам. пожитки, скарб
4) pl; М.; нн.; перен. тестикул
a tanates los montones Гват. - полно, в изобилии
cargar con los tanates Ц. Ам. - собирать пожитки, уезжать
1) Ам. вещевой мешок, котомка, рюкзак
2) Гват. связка, свёрток, узел
3) pl; Ц.-Ам. пожитки, скарб
4) pl; М.; нн.; перен. тестикул
a tanates los montones Гват. - полно, в изобилии
cargar con los tanates Ц. Ам. - собирать пожитки, уезжать
chamelico
ChatGPT
Примеры
m (чаще pl) инд.; ненормат.знач.
1) Кол. побрякушки, безделушки (безвкусные украшения)
2) П., Ч. скарб, пожитки (мебель, одежда и проч.)
liar los chamelicos П., Ч. - собирать пожитки
1) Кол. побрякушки, безделушки (безвкусные украшения)
2) П., Ч. скарб, пожитки (мебель, одежда и проч.)
liar los chamelicos П., Ч. - собирать пожитки
totoral
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ю.-Ам.
заросли камыша
subirse a los totorals Ч. - зазнаться, возомнить о себе
заросли камыша
subirse a los totorals Ч. - зазнаться, возомнить о себе
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз