Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 199 (289 ms)
fiero   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
adj
1) Бол. рябой
2) Арг., Пар., П.-Р. трудный; опасный
ser más fiero que susto a medianoche Арг. - быть страшным как смертный грех
equivocarse [errarla, pifiarla] fiero П.-Р. - ошибаться от начала и до конца
см. тж. meterle fiero a uno
 
juey   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
m; Дом. Р., Куба, П.-Р.; инд.
1) устар.; зоол. рак (разновидность)
2) жадина, скряга
hacerse el juey dormido П.-Р.; ненормат.знач. - прикинуться тихоней, = в тихом омуте черти водятся
parecer que a uno le han untado jueys en los pies - = у кого-л. мурашки по коже бегают
ser uno un juey dormido - быть лицемером
 
pica   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Кол., П., Экв. надсечка (на коре каучуконосных деревьев для сбора латекса)
2) Кол.; перен. досада, обида
3) Ам.; см. picada 1)
4) Ч. скука
5) П. пристенок (игра)
6) П.-Р. рулетка (игра)
no ser poca pica П.-Р. - = это вам не фунт изюма
pica pollos К.-Р. - слишком короткий (о брюках)
 
pajuela   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. зубочистка
2) Бол., М. спичка
3) Вен.; муз. медиатор, плектр
4) Куба, М. гибкая часть кнута
5) Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
hacer la pajuela - заниматься мастурбацией
ser una cosa del tiempo de la pajuela Арг. - = это было при царе Горохе
 
rienda   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Арг. проволока, трос (для крепления столбов, изгородей и т.п.)
2) Кол. кнут, хлыст
3) Гват.; нн. пьянка, попойка
ganar uno a las riendas Ч. - оказаться в большом выигрыше, сорвать огромный куш
no ser de arriar con las riendas Арг. - быть непобедимым
 
baticola   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
f
1) Бол. набедренная повязка
2) плавки
3) Арг., Ур.; жАрг. куртка, блуза
4) Пар. подгузник
ser una de la baticola floja П.; ненормат.знач. - быть женщиной лёгкого поведения
tener la baticola floja - маяться животом, страдать от расстройства желудка
 
escaparate   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; Вен., Кол., Куба
платяной шкаф
no ser escaparate de nadie Вен.; ненормат.знач. - не быть соучастником, не прикрывать (никого)
seguir con el [ese] escaparate en el [al] hombro [lomo] - настаивать на чём-л., продолжать (делать что-л.)
¡tírame con el escaparate! Куба; ненормат.знач. - ≈ браво!, бис!
 
lanza   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj; Кол., К.-Р., М.
хитрый, ловкий, проницательный
2. m
1) Кол., К.-Р. торгаш
2) Кол., К.-Р., М. хитрец, обманщик, шулер
3. f; Ч.; ненормат.знач.
бревно (необработанное)
4. com; Кол., К.-Р.
ростовщик
lanza apureña Вен. - обманщик, жулик, мошенник (чаще о торговце)
lanza de fierro Кол.; зоол.; ненормат.знач. - тапир
см. тж. ser uno una lanza
 
pelo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. m; в соч.
pelo chuzudo Кол. - торчащие волосы, волосы торчком
pelo de alambre П.-Р. - ряд колючей проволоки
pelo de flecha [de indio] - прямые волосы, "солома"
pelo de guama Вен. - фетровая шляпа
al pelo Кол.; нн. - способный резать волос на лету (об остром предмете)
alzar pelo К.-Р., М. - задать стрекача
cambiar de pelo Ч. - поправить своё положение
cargar pelos a uno Гват.; нн. - робеть перед кем-л.
de a pelo Гват. - отлично, превосходно
de medio pelo - полукровка (метис или мулат)
dejar a uno en pelo Кол. - разорить, оставить кого-л. без штанов
dos pelos - светло-гнедой (о лошади)
de segundo pelo Арг., П.-Р. - второстепенный
echar pelos en la leche Арг. - язвить, дерзить
en un pelo Ам. - на волосок (от чего-л.)
hacer pelos М. - провоцировать, подстрекать
no aflojar ni un pelo М., Ч. - не уступать ни на грош
sacar pelos a una calavera Кол. - = блоху подковать, луну с неба достать
ser de dos pelos Ч.; нн. - быть двуличным, лицемерным
ser del mismo pelo М. - = одного поля ягоды
ser una cosa pelos de la cola Ч. - яйца выеденного не стоить
venir a pelo Арг., Кол., М. - быть кстати
por un pelo [y no] Гват. - почти, чуть, едва не
см. тж. pelo de gato
см. тж. en pelo
2. m
1) Арг., Пар., Ур. фрукт с гладкой кожицей (гибрид персика и сливы)
2) Кол., Ч.; см. peladura
3) Вен. глубокое заблуждение, грубая ошибка
4) Гват., К.-Р. малыш, карапуз
5) К.-Р. праздник, торжество
 
empardar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; Арг.
1) ходить той же картой, что и противник (в игре труке)
2) сыграть вничью, сравняться
ser algo de aquello que no se empadra перен. - не иметь себе равных, быть единственным в своём роде (в отрицательном значении о ком-л.)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 680     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...