Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 3330 (29 ms)
5. Se prohíbe la creación y actividad de asociaciones públicas, cuyos objetivos o acciones estén orientadas a la modificación por la violencia de los fundamentos del sistema constitucional y la violación de la integridad de la Federación de Rusia, el quebrantamiento de la seguridad del estado, la creación de formaciones armadas y la propagación de la discordia social, racial, nacional y religiosa.
5. Запрещается создание и деятельность общественных объединений, цели или действия которых направлены на насильственное изменение основ конституционного строя и нарушение целостности Российской Федерации, подрыв безопасности государства, создание вооруженных формирований, разжигание социальной, расовой, национальной и религиозной розни.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
 
Ángela Vicario estaba en la sombra, de modo que sólo la vio cuando Bayardo San Román la agarró por el brazo y la puso en la luz.
Анхела Викарио стояла в тени, так что Пура Викарио увидела дочь, только когда Байардо Сан Роман схватил Анхелу за руку и вывел на свет.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
CAPITULO 3. ESTRUCTURA FEDERAL
Artículo 65
1. Integran la Federación de Rusia los sujetos de la Federación de Rusia: La república de Adiguea, la república de Altái, la república de Baskortostán, la república de Buriatia, la república de Carelia, la república Chechena, la república de Chuvasia, la república de Daguestán, la república Ingusí, la república de Jakasia, la república de Kabardino-Balkaria, la república de Kalmikia, la república Karachevo-Cherkesa, la república de Komi, la república de Mari-El, la república de Mordovia,la república de Osetia del Norte, la república de Saja (Yakutia), la república de Tatarstán (Tatarstán), la república de Tuvá, la república de Udmurtia; La demarcación del Altái, la demarcación de Krasnodar, la demarcación de Krasnoyarsk, la demarcación de Primorie, la demarcación de Stávropol, la demarcación de Jabarovsk. El departamento del Amur, el departamento de Arjánguelsk, el departamento de Astrakán, el departamento de Bielgorod, el departamento de Briansk, el departamento de Vladímir, el departamento de Volgogrado, el departamento de Vologda, el departamento de Voronez, el departamento de Ivánovo, el departamento de Irkutsk, el departamento de Kaliningrado, el departamento de Kaluga, el departamento de Kamchatka, el departamento de Kemerovo, el departamento de Kirov, el departamento de Kostromá, el departamento de Kurgan, el departamento de Kursk, el departamento de Leningrado, el departamento de Lipetsk, el departamento de Magadán, el departamento de Moscú, el departamento de Murmansk, el departamento de Nisni-Nóvgorod, el departamento de Nóvgorod, el departamento de Novosibirsk, el departamento de Omsk, el departamento de Oremburgo, el departamento de Oriol, el departamento de Penza, el departamento de Perm, el departamento de Pskov, el departamento de Rostov, el departamento de Riazán, el departamento de Samara, el departamento de Sarátov, el departamento de Sajalin, el departamento de Sverdlovsk, el departamento de Smolensk, el departamento de Tambov, el departamento de Tver, el departamento de Tomsk, el departamento de Tula, el departamento de Tiumén, el departamento de Uliánovsk, el departamento de Cheliábinsk, el departamento de Chitá, el departamento de Yaroslavl; Las ciudades de rango federal de Moscú y San Petersburgo; El departamento autónomo Hebreo; La circunscripción autónoma buriata de Aguínskoye, la circunscripción autónoma Komi-Permiak, la circunscripción autónoma Koriak, la circunscripción autónoma Nenets, la circunscripción autónoma del Taimir (Dolgan-Nenets), la circunscripción autónoma buriata de Ust-Ordá, la circunscripción autónoma Janty-Mansí, la circunscripción autónoma de Chukotka, la circunscripción autónoma Evénk y la circunscripción autónoma de Yamalo-Nenets.
Глава 3. Федеративное устройство
Статья 65
1. В составе Российской Федерации находятся субъекты Российской Федерации: Республика Адыгея (Адыгея), Республика Алтай, Республика Башкортостан, Республика Бурятия, Республика Дагестан, Республика Ингушетия, Кабардино-Балкарская Республика, Республика Калмыкия, Карачаево-Черкесская Республика, Республика Карелия, Республика Коми, Республика Марий Эл, Республика Мордовия, Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия и Алания, Республика Татарстан (Татарстан), Республика Тува, Удмуртская Республика, Республика Хакасия, Чеченская Республика, Чувашская Республика - Чаваш республики (абзац в редакции, введенной в действие с 13 января 1996 года Указом Президента Российской Федерации от 9 января 1996 года N 20; в редакции, введенной в действие с 22 февраля 1996 года Указом Президента Российской Федерации от 10 февраля 1996 года N 173); Алтайский край, Краснодарский край, Красноярский край, Приморский край, Ставропольский край, Хабаровский край; Амурская область, Архангельская область, Астраханская область, Белгородская область, Брянская область, Владимирская область, Волгоградская область, Вологодская область, Воронежская область, Ивановская область, Иркутская область, Калининградская область, Калужская область, Камчатская область, Кемеровская область, Кировская область, Костромская область, Курганская область, Курская область, Ленинградская область, Липецкая область, Магаданская область, Московская область, Мурманская область, Нижегородская область, Новгородская область, Новосибирская область, Омская область, Оренбургская область, Орловская область, Пензенская область, Пермская область, Псковская область, Ростовская область, Рязанская область, Самарская область, Саратовская область, Сахалинская область, Свердловская область, Смоленская область, Тамбовская область, Тверская область, Томская область, Тульская область, Тюменская область, Ульяновская область, Челябинская область, Читинская область, Ярославская область; - Москва, Санкт-Петербург - города федерального значения; - Еврейская автономная область; - Агинский Бурятский автономный округ, Коми-Пермяцкий автономный округ, Корякский автономный округ, Ненецкий автономный округ, Таймырский (Долгано-Ненецкий) автономный округ, Усть-Ордынский Бурятский автономный округ, Ханты-Мансийский автономный округ, Чукотский автономный округ, Эвенкийский автономный округ, Ямало-Ненецкий автономный округ.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 31-69)
 
La Maga había pretendido inocentemente hacer literatura, quedarse al lado de la ventana fingiendo mirar la calle mientras Oliveira verificaba la falleba de la puerta.
Мага невинно собиралась разыграть маленький спектакль, постоять у окна, делая вид, будто смотрит на улицу, пока Оливейра проверял щеколду на двери.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Digna, Berthe Trépat salió por la izquierda y la acomodadora corrió la cortina y ofreció caramelos.
Сохраняя достоинство, Берт Трепа ушла за левую кулису, и капельдинерша, задвинув занавес, пошла предлагать конфеты усидевшим слушателям.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Usted era el que se preocupaba antes —dijo la Maga, soltándole la risa en la cara.
-- Совсем недавно вы сами беспокоились на этот счет, -- сказала Мага и рассмеялась ему прямо в лицо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Artículo 137
1. Las modificaciones al artículo 65 de la Constitución de la Federación de Rusia, que determnina la composición de la Federación de Rusia, se introducirán sobre la base de la ley constitucional federal sobre la admisión a la Federación de Rusia y la formación dentro de ella de un nuevo sujeto de la Federación de Rusia, y sobre la modificación del estatuto jurídico-constitucional del sujeto de la Federación de Rusia.
Статья 137
1. Изменения в статью 65 Конституции Российской Федерации, определяющую состав Российской Федерации, вносятся на основании федерального конституционного закона о принятии в Российскую Федерацию и образовании в ее составе нового субъекта Российской Федерации, об изменении конституционно-правового статуса субъекта Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 126-137)
 
Y a la bise, c'est cul.
-- Y a la bise, c'est cul173.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Lucía me dijo que cuando descubriste la muñeca verde la tiraste al suelo y la pisoteaste.
Лусиа рассказала мне, что ты, увидев зеленую куколку, швырнул ее на пол и раздавил ногой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”Oímos la gritería me dijo la esposa, pero pensamos que era la fiesta del obispo.
”Мы слышали крики, - сказала мне жена Пончо Ланао, - но думали, это праздник в честь епископа”.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...