Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 552 (242 ms)
—Me pregunto —dijo Gregorovius, cauteloso—.
-- Вот я задаю себе вопрос, -- осторожно начал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Parecía una penitencia, me dijeron.
Как будто на него была наложена епитимья, - сказали они мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Poné Jazz me Blues, viejo.
Поставь, старик, "Jazz me Blues". Сджазуй мне блюз.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—A mí me sirve.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Me estoy volviendo loco», pensó.
"Я схожу с ума, -- подумал он.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Olía como él, me dijo.
Кровь пахла им, - сказал он мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Ahora me resulta fácil decírtelo.
-- Сейчас мне легко сказать тебе так.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Me represento perfectamente la escena.
Прекрасно представляю, как все было.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Era candela pura, me dijo.
Живой огонь, - сказал он мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
No me confundás con Rocamadour.
-- Я тебе не Рокамадур.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз