Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 552 (16 ms)
Pero no me lo dio.
- Но он не дал.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Que nadie me joda dijo.
- Чтоб никто не приставал, - сказал он.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Yo me voy a casa.
Пойду-ка я лучше домой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Por qué me lo pediste?
-- Зачем же просили поставить?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Alguien me lo habrá dicho.
Кто-то сказал.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—De qué me sirve que me digas eso.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Siempre me pasa igual en todas partes.
-- Всегда со мною так, каждый раз не догадываюсь сложить его.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
A mí todo lo que me ha sucedido me ha sucedido ayer, anoche a más tardar.
Для меня, например, все, что было в прошлом, случилось как вчера, как вчера поздно вечером.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Lloro porque me da la gana, y sobre todo para que no me consuelen.
-- Я плачу потому, что мне хочется плакать, а главное -- не для того, чтобы меня утешали.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Iba hablando sola, me dijo Jaime.
Она шла и разговаривала сама с собой, - рассказал мне Хайме.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз