Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1560 (4 ms)
No, no le queda nada.
Нет, у Лафлера ничего не осталось.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No, usted no lo conoció.
Нет, вы его не знаете.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Oh, no.
-- Да нет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿O no?
Или нет?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No sea canalla, no insinúe siquiera eso.
Не будьте негодяем и даже не намекайте.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Oh, no, esa porquería.
-- Ну нет, это мерзость. "Птичка в башке, -- думал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No somos adultos, Lucía.
Просто мы все еще не стали взрослыми, Лусиа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Vos no podrías —dijo—.
-- Ты бы просто не смог, -- сказала она.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Por qué no sube?
Ну что же вы не идете?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Casi no llueve, ¿verdad?
Дождь почти перестал, вам не кажется?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз