Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1560 (3 ms)
—La filiación no corresponde para nada.
-- Ни к чему такое братание.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No se ve ni medio, che.
-- Ни зги не видно, че.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No se ve nada —dijo Etienne—.
-- Ничего не вижу, -- сказал Этьен.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Ossip no tiene nada que ver.
-- Осип тут ни при чем.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No lo comprenderé, pero es fatal.
-- Понять нельзя, но убить может.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Más bajo no puedo poner el disco, ya no se oye nada.
Тише сделать нельзя, и так ничего не слышно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No conocés nada de todo eso.
Ничего-то вы не знаете.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
O.K., O.K., no tenés por qué pellizcarme.
-- О'кей, что ты меня щиплешь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No le gustó —dijo Berthe Trépat.
-- Не понравился, -- сказала Берт Трепа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No, pero tampoco importaba nada dónde vivía.
Какая разница, где она живет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 319     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...