Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 556 (11 ms)
—Creo que sí —dijo Gregorovius inseguro.
-- Я думаю, было, -- сказал Грегоровиус не очень уверенно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Pero si yo estoy convencidísimo, che.
-- Я с тобой, старина, согласен целиком и полностью.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Cuénteme, Lucía, si le hace bien.
-- Ну, расскажите, Лусиа, что-нибудь, если хотите.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Si me da la gana de oír a Schoenberg, si por un rato...
Один раз в жизни хочешь послушать Шенберга, один раз в жизни вздумаешь...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Contesten si todavía son de este mundo.
- Отвечайте, если вы еще на этом свете.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Estaba hecho una porquería, eso sí.
-- Весь был уделан, что правда, то правда.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Sí, él y Perico y el relojero.
-- Помогал, он, Перико и часовщик несли.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Oh, sí, Valentín miente todo el tiempo.
О да, Валентин врет, как дышит.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Sí —dijo la Maga, sirviendo café—.
-- Да, -- сказала Мага, разливая по чашкам кофе.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero si vos nadás como un cisne.
Но ты, моя дорогая, плаваешь, как лебедь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз