Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 156 (567 ms)
Nada de necrologías, viejo.
Только не надо надгробных речей, старина.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No digas nada.
Не говори ничего.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Extrapolación, nada menos. Pureza.
Тоже экстраполяция. Чистота.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Oh, no buscaba nada.
-- О, совершенно ничего.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Nada —dijo la Maga.
-- Ничего, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Poulenc, nada menos.
Сам Пуленк.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No, no le queda nada.
Нет, у Лафлера ничего не осталось.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Nada le contestó Pedro Vicario.
. - Ничего, - ответил ей Педро Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Y además no entiendo nada.
-- Я вообще ничего не понимаю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Merde, ya no queda nada.
-- Merde, ничего не осталось.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз